Era necesario adoptar medidas para erradicar la pobreza, factor que contribuía decisivamente a la propagación de la infección del VIH/SIDA. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء للقضاء على الفقر الذي يشكل أحد العوامل المسهمة الكبرى في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Gobierno intervendrá de forma significativa para prevenir la propagación de la infección cuando regresen los soldados en los próximos meses. | UN | وسوف تتدخل الحكومة بشكل قوي لمنع انتشار الإصابة عند عودة هؤلاء الجنود في الأشهر القادمة. |
Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. | UN | وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En el grupo de edad de mayores de 70 años se observa una tendencia similar al aumento de la incidencia. | UN | وتُبدى الفئة العُمرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) apoya las intervenciones por las que se reducen las consecuencias de la utilización de drogas inyectables en la propagación del VIH/SIDA. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التدخلات التي تخفف من أثر تعاطي المخدرات عن طريق الحقن على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
No obstante, las tendencias regionales indican que existen posibilidades de que aumente la propagación de la infección por el VIH. | UN | رغما عن هذا، تدل المؤشرات الإقليمية على وجود احتمال لتزايد انتشار الإصابة بالفيروس. |
En este sentido, en determinadas circunstancias y en unos países más que en otros, la propagación de la infección por el VIH está vinculada a la falta de empoderamiento de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة. |
Los programas de salud sexual y reproductiva no sólo proporcionan la información y los servicios necesarios, sino que además sirven de puntos de entrada para abordar los cambios sociales y de comportamiento que pueden contener la propagación de la infección con el VIH. | UN | فبرامج الصحة الجنسية والإنجابية لا توفر المعلومات والخدمات فحسب ولكنها تستخدم كمدخل لإحداث تغييرات اجتماعية وسلوكية يمكن أن تؤدي إلى التخفيف من سرعة انتشار الإصابة بالفيروس. |
:: prevalencia de la infección por el VIH en hombres y mujeres de 15 a 25 años | UN | :: مدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الذكور والإناث من سن 15 إلى 25 عاما |
La prevalencia de la infección por el VIH en los establecimientos de detención es generalmente más elevada que entre la población en general. | UN | وعادة ما يكون انتشار الإصابة بفيروس الإيدز في السجون أكثر منه عند السكان عموماً. |
En la mayoría de los países, la prevalencia de la infección por el VIH en las cárceles es considerablemente superior a la del resto de la población. | UN | ونسبة انتشار الإصابة بفيروس الإيدز في معظم بلدان العالم أعلى بكثير في السجون منها لدى السكان خارج الأسوار. |
la prevalencia en la población total sigue siendo baja. | UN | وما زالت نسبة انتشار الإصابة بالمرض منخفضة بين السكان عموما. |
En Camboya, la prevalencia del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes se ha reducido considerablemente desde 1998. | UN | ففي كمبوديا، انخفض معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين المشتغلات بالجنس وعملائهن انخفاضا حادا منذ عام 1998. |
Nos sigue preocupando la incidencia del VIH/SIDA en nuestro país y esperamos que continúe disminuyendo considerablemente a medida que el Gobierno vaya fortaleciendo su labor de prevención. | UN | وما زلنا قلقين بشأن انتشار الإصابة بالإيدز في بلدنا ونأمل أن نستمر في تحقيق انخفاض كبير في معدلاتها، بينما تعزز الحكومة جهود الوقاية. |
En este caso conviene también proceder con cautela, ya que será difícil observar una incidencia mayor de los efectos sanitarios atribuibles a la exposición a las radiaciones debido a la divergencia estadística normal en la incidencia del cáncer. | UN | ولا بد من التذكير هنا من جديد بضرورة توخي الحذر إذ إنه سيتعذر رصد زيادة في تفشي آثار صحية تعزى إلى التعرض للإشعاع، وذلك نظرا للفروق الطبيعية بين إحصاءات انتشار الإصابة بالسرطان. |
la propagación del VIH/SIDA y el aumento de la prostitución en esas situaciones son problemas graves. | UN | ويعد انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وارتفاع معدلات الدعارة في هذه الحالات من المسائل الخطيرة. |
Deberían investigarse los factores socioeconómicos subyacentes en la difusión de la infección con el VIH, y deberían elaborarse programas para tratar los problemas de los que han quedado huérfanos a raíz de la pandemia del SIDA. | UN | كما ينبغي أن يتم تدارس العوامل الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ووضع البرامج الكفيلة بالتصدي للمشاكل التي يواجهها الذين يلحقهم اليتم من جراء وباء اﻹيدز. |
6. La salud sexual reproductiva de la mujer se percibe en mejores condiciones y se enfrentan nuevos flagelos como la feminización del VIH/SIDA. | UN | 6- أما عن الصحة الجنسية الإنجابية للمرأة، فقد شهد هذا المجال تحسناً، ولكن البلد يتصدى لآفات جديدة مثل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الإناث. |
Un estudio de población realizado por primera vez en 2005 indica que la tasa de prevalencia en los adultos es el 1,6%. | UN | وأشار استبيان سكاني جرى لأول مرة عام 2005 إلى أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس بين البالغين كان 1.6 في المائة. |