Australia está especialmente preocupada por la propagación de la epidemia en Asia y el Pacífico. | UN | وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Se debe reconocer que la propagación de la epidemia se ha ralentizado. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ. |
La preocupación por la creciente propagación de la epidemia ha llevado a que se adopten medidas a los niveles más altos. | UN | وقد أدى القلق الناجم عن انتشار هذا الوباء إلى اتخاذ إجراءات على أعلى المستويات. |
El objetivo de la Asociación es contener la propagación de la pandemia y reducir considerablemente los sufrimientos que causa. | UN | ويكمن هدف الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا في تقليص انتشار هذا الوباء والحد كثيرا من أثاره من حيث المعاناة البشرية. |
La magnitud de la propagación de esta epidemia nos obliga a enfocarnos en su prevención, sin olvidarnos del tratamiento y el apoyo a las personas viviendo con esta enfermedad. | UN | إن مدى انتشار هذا الوباء أصبح يعني أن علينا أن نركز على الوقاية دون أن ننسى العــلاج ودعم الأشخاص المصابين بهذا المرض. |
Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia contribuyen a la expansión de la pandemia. | UN | ومما يساهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل. |
El África al sur del Sáhara no podrá cumplir ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio si no pone coto a la propagación de esa pandemia. | UN | وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء. |
Estamos profundamente preocupados por la rápida propagación de esta pandemia y sus repercusiones socioeconómicas en nuestros países. | UN | ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا. |
En general, no obstante, las medidas de prevención son limitadas y no bastan para frenar la propagación de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | لكن جهود الوقاية المبذولة محدودة وتعجز عن وقف انتشار هذا الوباء. |
La búsqueda de estrategias eficaces para detener la propagación de la epidemia del VIH/SIDA sigue ocupando un primer plano en el programa internacional. | UN | ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية. |
La insuficiencia de la financiación pública amenaza el progreso realizado para contener la propagación de la epidemia y salvar la vida de los infectados. | UN | وحالات العجز التي تعتري التمويل الحكومي تعرض للخطر ما تحقق من تقدم في كبح انتشار هذا الوباء وإنقاذ حياة من أصيبوا به. |
Por lo tanto, es fundamental poner en marcha programas coordinados y estratégicos de educación y reacción rápida en materia de SIDA con objeto de impedir la propagación de la epidemia en Somalia. | UN | ومن الحيوي، إذن، وضع وتنفيذ برامج منسقة واستراتيجية للتوعية بوباء الإيدز والاستجابة المبكرة له؛ وذلك للحيلولة دون انتشار هذا الوباء في الصومال. |
Los países que han alcanzado progresos considerables para frenar la propagación de la epidemia pueden ofrecer útiles enseñanzas, especialmente sobre cómo movilizar a los hombres y lograr su participación. | UN | وتوفر البلدان التي أحرزت تقدما ملحوظا في إبطاء وتيرة انتشار هذا الوباء دروسا مفيدة، لا سيما فيما يتعلق بتعبئة الرجال وإشراكهم. |
Con respecto al VIH/SIDA y la gran incidencia registrada en algunas partes del país, se han intensificado los programas de prevención para reducir la propagación de la epidemia. | UN | وفي ما يتعلق بالفيروس/الإيدز وانتشاره المسلم به في أجزاء من البلد، جرى تعزيز برامج الوقاية للحد من انتشار هذا الوباء. |
Las jóvenes casadas son ahora el grupo de población más susceptible de contagio dada la rápida propagación de la epidemia en África y el hecho de que contraen matrimonio con maridos de más edad y sexualmente activos. | UN | ومع انتشار هذا الوباء بسرعة في أفريقيا، فإن الشابات المتزوجات هن الآن المجموعة الأكثر تعرضا للإصابة بهذا الوباء، وذلك عن طريق الأزواج الأكبر سنا والأنشط جنسيا. |
Aunque esta situación requiere intervenciones urgentes en materia de cuidados y tratamiento de los infectados, no debemos olvidar que la prevención sigue siendo la piedra angular de todo programa destinado a contener la propagación de la pandemia. | UN | وبالرغم من أن هذه الحالة تستدعي تدخلا عاجلا من حيث رعاية المصابين وعلاجهم، لا ينبغي أن ننسى أن الوقاية لا تزال عصب أي برنامج لمكافحة انتشار هذا الوباء. |
Para nosotros, queda claro que los esfuerzos por detener e invertir la propagación de la pandemia deben basarse en los principios básicos de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | ومن الواضح لنا أن الجهود المبذولة لوقف وعكس اتجاه انتشار هذا الوباء يجب أن تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Al mismo tiempo, hay un reconocimiento cada vez más generalizado de que la educación es una estrategia esencial para evitar la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y la estigmatización de los niños afectados. | UN | وفي الوقت نفسه، يتم التسليم بصورة متزايدة بأن التوعية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية و/الإيدز يمثل استراتيجية أساسية لمنع انتشار هذا الوباء ولمنع وصم الأطفال المتأثرين به. |
Esos dos importantes documentos han orientado los esfuerzos internacionales por detener e invertir la propagación de esta epidemia. | UN | وقد وجهت هاتان النتيجتان الهامتان الجهود الدولية نحو وقف انتشار هذا الوباء وانحساره. |
En ese sentido, los Ministros exhortaron a la Organización Mundial de la Salud en coordinación con las autoridades de México a garantizar un seguimiento sistemático y apropiado con miras a contener la ulterior propagación de esta epidemia. Documento Final Índice | UN | وفي هذا السياق، دعا الوزراء منظمة الصحة العالمية لتأمين متابعة منتظمة ومناسبة، بالتنسيق مع السلطات المكسيكية، سعياً لمنع انتشار هذا الوباء لاحقاً. |
Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia son otros tantos factores que contribuyen a la expansión de la pandemia. | UN | ومما يسهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل. |
5. Invita a los Estados miembros a que presten especial atención al fomento de los valores religiosos y morales en los establecimientos de enseñanza, los medios de comunicación y los foros de proselitismo islámico (dawa), por cuanto esos valores son el medio más eficaz de impedir la propagación de esa pandemia; | UN | 5 - ويدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء عناية خاصة لإبراز القيم الأخلاقية الدينية في معاهدها التعليمية وأجهزتها الإعلامية ومنابرها للدعوة، بوصف هذه القيم الوسيلة الأكثر فعالية في الوقاية من انتشار هذا الوباء. |
Por una parte, para tener éxito en la lucha contra la propagación del VIH/SIDA los líderes políticos, empresariales y espirituales deben llevar a cabo urgentemente actividades coordinadas a fin de detener la propagación de esta pandemia. | UN | فمن ناحية، يتطلب نجاح الجهود الموجهة ضد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بذل جهود عاجلة ومنسقة من القادة السياسيين، والتجاريين، و الروحيين لوقف انتشار هذا الوباء. |
En los últimos tres años, en más de 30 países se ha más que duplicado la tasa de prevalencia del VIH. | UN | وفي السنوات الثلاثين الماضية، تجاوزت معدلات انتشار هذا الوباء الضعف في ما يزيد على ٣٠ بلدا. |