"انتشار هذا الوباء" - Translation from Arabic to Spanish

    • propagación de la epidemia
        
    • propagación de la pandemia
        
    • propagación de esta epidemia
        
    • expansión de la pandemia
        
    • propagación de esa pandemia
        
    • propagación de esta pandemia
        
    • prevalencia del VIH
        
    Australia está especialmente preocupada por la propagación de la epidemia en Asia y el Pacífico. UN وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Se debe reconocer que la propagación de la epidemia se ha ralentizado. UN ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ.
    La preocupación por la creciente propagación de la epidemia ha llevado a que se adopten medidas a los niveles más altos. UN وقد أدى القلق الناجم عن انتشار هذا الوباء إلى اتخاذ إجراءات على أعلى المستويات.
    El objetivo de la Asociación es contener la propagación de la pandemia y reducir considerablemente los sufrimientos que causa. UN ويكمن هدف الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا في تقليص انتشار هذا الوباء والحد كثيرا من أثاره من حيث المعاناة البشرية.
    La magnitud de la propagación de esta epidemia nos obliga a enfocarnos en su prevención, sin olvidarnos del tratamiento y el apoyo a las personas viviendo con esta enfermedad. UN إن مدى انتشار هذا الوباء أصبح يعني أن علينا أن نركز على الوقاية دون أن ننسى العــلاج ودعم الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia contribuyen a la expansión de la pandemia. UN ومما يساهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل.
    El África al sur del Sáhara no podrá cumplir ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio si no pone coto a la propagación de esa pandemia. UN وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء.
    Estamos profundamente preocupados por la rápida propagación de esta pandemia y sus repercusiones socioeconómicas en nuestros países. UN ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا.
    En general, no obstante, las medidas de prevención son limitadas y no bastan para frenar la propagación de la epidemia del VIH/SIDA. UN لكن جهود الوقاية المبذولة محدودة وتعجز عن وقف انتشار هذا الوباء.
    La búsqueda de estrategias eficaces para detener la propagación de la epidemia del VIH/SIDA sigue ocupando un primer plano en el programa internacional. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.
    La insuficiencia de la financiación pública amenaza el progreso realizado para contener la propagación de la epidemia y salvar la vida de los infectados. UN وحالات العجز التي تعتري التمويل الحكومي تعرض للخطر ما تحقق من تقدم في كبح انتشار هذا الوباء وإنقاذ حياة من أصيبوا به.
    Por lo tanto, es fundamental poner en marcha programas coordinados y estratégicos de educación y reacción rápida en materia de SIDA con objeto de impedir la propagación de la epidemia en Somalia. UN ومن الحيوي، إذن، وضع وتنفيذ برامج منسقة واستراتيجية للتوعية بوباء الإيدز والاستجابة المبكرة له؛ وذلك للحيلولة دون انتشار هذا الوباء في الصومال.
    Los países que han alcanzado progresos considerables para frenar la propagación de la epidemia pueden ofrecer útiles enseñanzas, especialmente sobre cómo movilizar a los hombres y lograr su participación. UN وتوفر البلدان التي أحرزت تقدما ملحوظا في إبطاء وتيرة انتشار هذا الوباء دروسا مفيدة، لا سيما فيما يتعلق بتعبئة الرجال وإشراكهم.
    Con respecto al VIH/SIDA y la gran incidencia registrada en algunas partes del país, se han intensificado los programas de prevención para reducir la propagación de la epidemia. UN وفي ما يتعلق بالفيروس/الإيدز وانتشاره المسلم به في أجزاء من البلد، جرى تعزيز برامج الوقاية للحد من انتشار هذا الوباء.
    Las jóvenes casadas son ahora el grupo de población más susceptible de contagio dada la rápida propagación de la epidemia en África y el hecho de que contraen matrimonio con maridos de más edad y sexualmente activos. UN ومع انتشار هذا الوباء بسرعة في أفريقيا، فإن الشابات المتزوجات هن الآن المجموعة الأكثر تعرضا للإصابة بهذا الوباء، وذلك عن طريق الأزواج الأكبر سنا والأنشط جنسيا.
    Aunque esta situación requiere intervenciones urgentes en materia de cuidados y tratamiento de los infectados, no debemos olvidar que la prevención sigue siendo la piedra angular de todo programa destinado a contener la propagación de la pandemia. UN وبالرغم من أن هذه الحالة تستدعي تدخلا عاجلا من حيث رعاية المصابين وعلاجهم، لا ينبغي أن ننسى أن الوقاية لا تزال عصب أي برنامج لمكافحة انتشار هذا الوباء.
    Para nosotros, queda claro que los esfuerzos por detener e invertir la propagación de la pandemia deben basarse en los principios básicos de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN ومن الواضح لنا أن الجهود المبذولة لوقف وعكس اتجاه انتشار هذا الوباء يجب أن تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Al mismo tiempo, hay un reconocimiento cada vez más generalizado de que la educación es una estrategia esencial para evitar la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y la estigmatización de los niños afectados. UN وفي الوقت نفسه، يتم التسليم بصورة متزايدة بأن التوعية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية و/الإيدز يمثل استراتيجية أساسية لمنع انتشار هذا الوباء ولمنع وصم الأطفال المتأثرين به.
    Esos dos importantes documentos han orientado los esfuerzos internacionales por detener e invertir la propagación de esta epidemia. UN وقد وجهت هاتان النتيجتان الهامتان الجهود الدولية نحو وقف انتشار هذا الوباء وانحساره.
    En ese sentido, los Ministros exhortaron a la Organización Mundial de la Salud en coordinación con las autoridades de México a garantizar un seguimiento sistemático y apropiado con miras a contener la ulterior propagación de esta epidemia. Documento Final Índice UN وفي هذا السياق، دعا الوزراء منظمة الصحة العالمية لتأمين متابعة منتظمة ومناسبة، بالتنسيق مع السلطات المكسيكية، سعياً لمنع انتشار هذا الوباء لاحقاً.
    Las numerosas violencias contra las mujeres, la precariedad de las condiciones de vida y la ignorancia son otros tantos factores que contribuyen a la expansión de la pandemia. UN ومما يسهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل.
    5. Invita a los Estados miembros a que presten especial atención al fomento de los valores religiosos y morales en los establecimientos de enseñanza, los medios de comunicación y los foros de proselitismo islámico (dawa), por cuanto esos valores son el medio más eficaz de impedir la propagación de esa pandemia; UN 5 - ويدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء عناية خاصة لإبراز القيم الأخلاقية الدينية في معاهدها التعليمية وأجهزتها الإعلامية ومنابرها للدعوة، بوصف هذه القيم الوسيلة الأكثر فعالية في الوقاية من انتشار هذا الوباء.
    Por una parte, para tener éxito en la lucha contra la propagación del VIH/SIDA los líderes políticos, empresariales y espirituales deben llevar a cabo urgentemente actividades coordinadas a fin de detener la propagación de esta pandemia. UN فمن ناحية، يتطلب نجاح الجهود الموجهة ضد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بذل جهود عاجلة ومنسقة من القادة السياسيين، والتجاريين، و الروحيين لوقف انتشار هذا الوباء.
    En los últimos tres años, en más de 30 países se ha más que duplicado la tasa de prevalencia del VIH. UN وفي السنوات الثلاثين الماضية، تجاوزت معدلات انتشار هذا الوباء الضعف في ما يزيد على ٣٠ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more