ويكيبيديا

    "انتهاكات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras violaciones
        
    • nuevas violaciones
        
    • otra violación
        
    • nueva violación
        
    • otras infracciones
        
    • violación más de
        
    • violaciones de
        
    • las violaciones
        
    • otras transgresiones
        
    • otros delitos
        
    • más violaciones
        
    • nuevas infracciones
        
    • vulneraciones
        
    otras violaciones en el enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى في المواجهة المسلحة الداخلية
    La aplicación de dichos decretos también conlleva otras violaciones. UN وينطوي تنفيذ هذه المراسيم على انتهاكات أخرى.
    otras violaciones en enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي
    Se hace especial hincapié en medidas que podrían contribuir a prevenir nuevas violaciones de los derechos humanos. UN ويتم التشديد بوجه خاص على التدابير التي يمكن أن تسهم في منع ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo examinará nuevamente la cuestión en caso de que se produzcan nuevas violaciones. UN وسوف يستعــرض المجلس هـذه المسألــة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    También sostiene que la constante incertidumbre sobre si sería ejecutado o no le provocó una ansiedad mental aguda que puede equivaler a otra violación de los artículos 7 y 10. UN كما يدعي أن استمرار عدم التيقن من كونه سيعدم أو لا، سبب لـه آلاماً نفسية شديدة قد تصل إلى درجة انتهاكات أخرى للمادتين 7 و10.
    Acto seguido se advirtió a las partes en el conflicto, en particular a los serbios de Bosnia, que se respondería a toda nueva violación de las zonas seguras con fuerza contundente, inclusive ataques aéreos por la OTAN. UN وفي أعقاب ذلك، جرى تحذير أطراف النزاع، وخاصة صرب البوسنة، من أن أي انتهاكات أخرى للمناطق اﻵمنة ستقابل بقوة حاسمة، بما في ذلك استخدام الضربات الجوية للناتو.
    otras violaciones en enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي
    otras violaciones en enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي
    otras violaciones en enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي
    otras violaciones en enfrentamiento armado interno UN انتهاكات أخرى خلال النزاع الداخلي المسلح
    El Comité pidió que la Jamahiriya Árabe Libia se abstuviera de cometer otras violaciones de ese tipo. UN وطالبت اللجنة بأن تمتنـع الجماهيرية العربيـة الليبية عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    Esta situación contribuye a aumentar su pobreza ya extrema y entraña otras violaciones de sus derechos, en especial el derecho al trabajo, a la vivienda y a la alimentación. UN وتساهم هذه الحالة في زيادة فقرهم الشديد أصلاً وتستتبع انتهاكات أخرى لحقوقهم، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء.
    No obstante, el Relator Especial desea recalcar que hay muchas otras violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado que siguen destruyendo la propia estructura de la sociedad palestina: UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن هناك انتهاكات أخرى عديدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تدمر نسيج المجتمع الفلسطيني، وهي:
    El consiguiente estado de impunidad alienta nuevas violaciones de los derechos protegidos en el Pacto. UN إن عدم تعرض المسؤولون عن هذه اﻷعمال للعقوبة يشجع على ارتكاب انتهاكات أخرى للحقوق المنصوص عليها في الميثاق.
    El Consejo examinará nuevamente la cuestión en caso de que se produzcan nuevas violaciones. UN وسوف يستعرض المجلس هذه المسألة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    El Consejo examinará nuevamente la cuestión en caso de que se produzcan nuevas violaciones. UN وسوف يستعرض المجلس هذه المسألة في حالة حدوث انتهاكات أخرى.
    Mi Gobierno sostiene firmemente la opinión de que el Consejo de Seguridad debe dejar claro ante las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia que no tolerará el establecimiento de puestos de control del ejército yugoslavo en la zona desmilitarizada ni ninguna otra violación de la zona desmilitarizada o de sus resoluciones. UN ويتمثل موقف حكومة بلدي الثابت في أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرسل إشارة واضحـة إلى سلطـات جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية بأنه لن يسمح بإقامة الجيش اليوغوسلافي نقاط تفتيش في المنطقـة المنزوعـة السلاح ولا بأي انتهاكـات أخرى في المنطقة المنزوعة السلاح، أو بأي انتهاكات أخرى لقراراته.
    En su declaración, la parte armenia hizo hincapié en que, al rechazar la ejecución del mecanismo de investigación, Azerbaiyán asumía toda la responsabilidad por cualquier nueva violación del alto el fuego y por las víctimas que ello pudiese ocasionar. UN وأكَّد الجانب الأرميني في بيانه أن أذربيجان، برفضها تنفيذ آلية التحقيق، تتحمل كل المسؤولية عن أي انتهاكات أخرى لوقف إطلاق النار وعن وقوع ضحايا نتيجةً لذلك.
    Se informó al Relator Especial de que a las personas a las que paraban en la calle por llevar el pelo largo o cometer otras " infracciones " del código de conducta del Talibán no las detenían si declaraban ser musulmanes suníes. UN وتم إبلاغ المقرر الخاص بأن اﻷشخاص الذين يتم إيقافهم في الشارع في حيرات بسبب طول شعورهم أو ﻷية " انتهاكات " أخرى لقواعد سلوك أفراد حركة طالبان، فإنهم لا يعتقلون إذا ما ذكروا أنهم مسلمون سنيون.
    El Líbano no reconoce ninguna línea establecida de forma unilateral y considera que las medidas israelíes constituyen una violación más de la soberanía libanesa y de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ولا يعترف لبنان بأي خط وضع بصورة انفرادية ويعتبر الإجراءات الإسرائيلية انتهاكات أخرى للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006).
    De hecho, el pueblo libio, que se rebeló contra la injusticia, no puede aceptar más violaciones de los derechos humanos. UN والواقع أن الشعب الليبي، الذي ثار على الظلم، لا يمكن أن يقبل أية انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Por último, al igual que sucede en otros casos, las violaciones de los derechos humanos persisten debido principalmente a la impunidad con que se cometen los abusos. UN وأخيراً، فإن الإفلات من العقاب على حالات الاستغلال، كما على انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، هو من العناصر الرئيسية في استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    Además, la Comisión tuvo que determinar si se habían cometido otras transgresiones más recientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت قد وقعت انتهاكات أخرى مؤخرا.
    Según la Relatora Especial, una violación de derechos humanos o un delito que no es castigado está en el origen de la comisión de otros delitos o violaciones. UN ووفقاً لرأي المقررة الخاصة، يشكِّل أي انتهاك لحقوق الإنسان أو جناية أو جريمة لا يُعاقب عليها مصدراً لارتكاب جرائم أو انتهاكات أخرى.
    20. Se tomarán medidas para poner fin a cualquier infracción de las normas de protección del medio ambiente y para prevenir nuevas infracciones. UN ٢٠ - في حالة حدوث انتهاكات لقواعد حماية البيئة، تتخذ التدابير اللازمة ﻹيقاف أي انتهاك من هذا القبيل ولمنع حدوث انتهاكات أخرى.
    Suecia se refirió a la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos sobre la excesiva duración de los juicios y otras vulneraciones del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأحالت السويد إلى القرار الذي اتخذته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن طول مدة إجراءات المحاكمة المفرط وإلى انتهاكات أخرى للمادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد