De hecho estas fueron las tres características principales de la política de Suecia cuando fue elegida miembro del Consejo, con el apoyo de ustedes, hace un año. | UN | وهذه في واقع اﻷمر كانت الملامح الرئيسية الثلاثة لسياسة السويد عندما انتُخبت لعضوية مجلس اﻷمن، بتأييدكم، قبل سنة. |
:: fue elegida miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 1993 | UN | :: انتُخبت عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، للمرة الأولى في عام 1993 |
Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Estados que han sido elegidos para las Vicepresidencias de la Asamblea General. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة. |
Este año se eligió a la República Checa para formar parte de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وقد انتُخبت الجمهورية التشيكيــة هذا العام لعضوية لجنــة اﻷمم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان. |
Han pasado casi 22 meses desde que Kenya fue elegido miembro del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضى قرابة ٢٢ شهرا منذ أن انتُخبت كينيا عضوا في مجلس اﻷمن. |
En las elecciones legislativas había 80 candidatas, 11 de las cuales fueron elegidas. | UN | وقد انتُخبت 11 مرشحة من جملة 80 من المرشحات للانتخابات التشريعية. |
Egipto y Uganda quedan elegidos Vicepresidentes de la Conferencia. | UN | 2 - انتُخبت مصر وأوغندا لشغل منصبي نائبي رئيس المؤتمر. |
Benin y los Emiratos Árabes Unidos fueron elegidos para un período que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría el 31 de diciembre de 1999; Indonesia y Venezuela fueron elegidos por un período que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2000. | UN | انتُخبت اﻹمارات العربية المتحدة وبنن لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ وانتخبت إندونيسيا وفنزويلا لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Austria queda elegida por aclamación para un mandato de cuatro años que se inicia el 1o de enero de 2001. | UN | انتُخبت النمسا بالتزكية لولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
La representante agradece al Gobierno de Italia por la excelente organización de la Conferencia de Merano (Italia), así como a la FAO, que fue elegida órgano coordinador de esa Asociación. | UN | ومن الواجب تقديم الشكر للحكومة الإيطالية إزاء تنظيمها الممتاز لمؤتمر ميرانو في إيطاليا، وكذلك لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي انتُخبت لتكون جهازا تنسيقيا للشراكة الدولية. |
Su Directora fue elegida recientemente miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد انتُخبت مديرة هذا المكتب مؤخرا عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En 1982, una mujer, miembro del partido de oposición de ese momento, fue elegida por primera vez miembro de la Asamblea Legislativa. | UN | وفي عام 1982، انتُخبت لأول مرة امرأة عضواً في مجلس النواب، وكانت وقتئذ عضواً في حزب المعارضة. |
Posteriormente, Malasia fue elegida como miembro del recientemente establecido Consejo de Derechos Humanos para el período 2006-2009. | UN | وبعد ذلك، انتُخبت ماليزيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان الذي كان حديث النشأة للفترة الممتدة من عام 2006 حتى عام 2009. |
Quiero aprovechar esta instancia para felicitar a los Estados Miembros que han sido elegidos para ocupar las Vicepresidencias de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Estados Miembros que han sido elegidos para ocupar las Vicepresidencias de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
En el año 2000, se eligió a una mujer y se nombró a otra a escala nacional, en tanto que se eligió a una mujer a escala local. | UN | وفي عام 2000، انتُخبت امرأة واحدة وأخرى عينت على الصعيد الوطني، وواحدة انتخبت على الصعيد المحلي. |
El Ecuador fue elegido Vicepresidente de la Comisión Preparatoria para 2013. | UN | انتُخبت إكوادور في منصب نائب رئيس اللجنة التحضيرية لعام 2013. |
Durante las últimas elecciones, tres mujeres fueron elegidas al Parlamento que consta de veintiocho escaños. | UN | وخلال الانتخابات الأخيرة، انتُخبت 3 نساء لبرلمان من 28 مقعدا. |
Egipto y Uganda quedan elegidos Vicepresidentes de la Conferencia. | UN | 2 - انتُخبت مصر وأوغندا لشغل منصبي نائبي رئيس المؤتمر. |
Los seis Estados Miembros siguientes fueron elegidos por un período de tres años que comenzaría el 1º de enero de 1998: Federación de Rusia, Finlandia, Indonesia, Noruega, Pakistán y Sierra Leona. | UN | انتُخبت الدول اﻷعضاء الست التالية لفترة مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨: الاتحاد الروسي وإندونيسيا وباكستان وسيراليون وفنلندا والنرويج. |
9. Por aclamación, la Sra. Sabo (Canadá) queda elegida Presidenta del Comité Plenario y ocupa la Presidencia. | UN | 9- انتُخبت السيدة سابو (كندا) بالتزكية رئيسة للجنة الجامعة وتولت رئاسة اللجنة. |
En 2008 fui elegido Presidente del Grupo. | UN | وفي عام 2008، انتُخبت رئيساً للفريق. |
Declaró abierto el período de sesiones la Presidenta del Comité, Aída González Martínez (México), que había sido elegida en el 20° período de sesiones del Comité, celebrado en enero de 1999. | UN | 4 - وافتتحت الدورة رئيسة اللجنة السيدة آييدا غونزاليس مارتينيز (المكسيك)، التي انتُخبت في الدورة العشرين للجنة المعقودة في كانون الثاني/يناير 1999. |
La República Bolivariana de Venezuela resultó electa como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA para el período 2009-2010. | UN | كانت جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد انتُخبت عضوا في مجلس محافظي الوكالة لفترة السنتين 2009-2010. |
De estas 59 candidatas electas, 23 pertenecían al Partido del Congreso y 13 al partido Bharatiya Janata. | UN | وتنتمي 23 امرأة من أصل 59 امرأة انتُخبت إلى حزب المؤتمر و13 منهن إلى حزب بهاراتيا جاناتا. |
Malasia, si es elegida al Consejo, se compromete a seguir mejorando y reforzando esas normas y valores. | UN | وتتعهد ماليزيا، إن هي انتُخبت لعضوية المجلس، بمواصلة تعزيز هذه المعايير والقيم وتقويتها. |
Recientemente, el país ha sido elegido para un tercer mandato como Presidente del Comité sobre Tecnología de la Información y las Telecomunicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). | UN | واختتم كلمته بقوله إن سري لانكا قد انتُخبت مؤخرا لفترة ثالثة رئيسا للجنة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Obviamente no lo hicimos, porque usted ha sido elegido. | UN | من الواضح أننا لم نملِ شيئا، لأنك انتُخبت. |