ويكيبيديا

    "انخفاض قيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la depreciación
        
    • depreciación del
        
    • la devaluación de
        
    • bajo valor
        
    • la devaluación del
        
    • la reducción del valor de
        
    • deterioro del valor de
        
    • una depreciación
        
    • debilitamiento del
        
    • la baja del
        
    • depreciación de las
        
    • la disminución del valor de
        
    • bajada del dólar
        
    • que el dólar
        
    • una apreciación
        
    De igual modo, si se espera que un alza de los precios de los valores compensará con creces la depreciación de la moneda nacional, podrán producirse entradas de capital. UN وبالمثل فإن توقع حدوث ارتفاع في أسعار اﻷسهم يغطي ويتجاوز انخفاض قيمة العملة المحلية يمكن أن يشجع على تدفق رأس المال.
    la depreciación y la amortización sólo se deben consignar de conformidad con los métodos y valores aceptados. UN وينبغي تسجيل انخفاض قيمة اﻷصول واستهلاكها وفقا لطرائق ومعدلات مقبولة فقط.
    la depreciación del dinar jordano se debió a una combinación de factores económicos que existían en ese momento. UN ذلك أن انخفاض قيمة الدينار الأردني نتجت عن مجموعة عوامل اقتصادية كانت سائدة وقتذاك.
    la devaluación de la libra siria contribuyó también a este saldo no utilizado. UN وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم.
    Por estas razones y debido a que se le considera raramente un bien comerciado por su bajo valor por unidad de volumen, la leña no se examina más a fondo en el presente documento. UN ونتيجة لهذه اﻷسباب، وﻷن الحطب نادرا ما يعتبر سلعة متاجرة بسبب انخفاض قيمة وحدة الحجم منه، فإنه لا يخضع لمزيد من الدراسة في هذه الوثيقة.
    Así, desde la devaluación del franco CFA, el Gobierno del Níger ha proseguido las negociaciones con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN نظرا ﻷن حكومة بلادي تواصل، منذ انخفاض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي، المفاوضات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Los ingresos diversos fueron de sólo 0,4 millones de dólares, debido principalmente a la reducción del valor de los activos en monedas que se depreciaron en 1992 en relación con el dólar. UN ولــم تتجاوز الايرادات المتنوعة مبلغ ٠,٤ مليون دولار وذلك أساسا بسبب انخفاض قيمة اﻷصول المحتفظ بها بعملات خفض سعرها بالنسبة للدولار في ١٩٩٢.
    Intervino con poca frecuencia y de manera oportuna, sólo cuando consideró que la depreciación estaba próxima a su punto más bajo. UN وقد تدخل المصرف أحيانا في التوقيت المناسب عندما اعتبر أن انخفاض قيمة العملة قد بلغ مداه.
    El sistema de evaluación del Grupo tiene en cuenta la depreciación del equipo y materiales durante el período indemnizable determinada por el Grupo, según se examina en los párrafos 89 y 90 supra. UN ويتبع الفريق نهجاً في التقييم ينظر في انخفاض قيمة المعدات والمواد على مدى الفترة التي يقرر الفريق أنها مشمولة بالتعويض، على النحو المذكور في الفقرتين 89 و90 أعلاه.
    Sin embargo, si se tiene en cuenta la depreciación del dólar de los Estados Unidos, el alza de los precios es menos importante: el índice en derechos especiales de giro (DEG) subió un 2,5% en 2003. UN بيد أنه إذا أُخذ انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة بعين الاعتبار، فإن أوجه التحسن في الأسعار كانت أقل تأثيرا، حيث ارتفع مؤشر حقوق السحب الخاصة بنسبة 2.5 خلال عام 2003.
    Se calcula que las exportaciones crecerán a un ritmo acelerado, gracias a la depreciación del dólar y a una recuperación mundial cada vez más generalizada. UN ومن المتوقع أن تنمو الصادرات بمعدل سريع يدعمها انخفاض قيمة الدولار واتساع نطاق الانتعاش العالمي.
    El saldo no utilizado restante de 27.200 dólares se debió a la devaluación de la libra siria, indicada en el párrafo 13 supra. UN ويعود الرصيد غير المستخدم المتبقي والبالغ ٢٠٠ ٢٧ دولار الى انخفاض قيمة الليرة السورية مثل ما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه.
    De esta forma, la administración pudo redistribuir y gestionar mejor y con más eficiencia la devaluación de la moneda. UN وبذلك تمكنت الإدارة من إعادة توزيع انخفاض قيمة العملات وإدارته بطريقة أفضل وأكثر كفاءة.
    Suministros médicos. El saldo no utilizado de 103.600 dólares se logró gracias a la utilización de los suministros médicos excedentes de que se disponía y a la devaluación de la moneda local. UN ٧٤ - اللوازم الطبية - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٦ ٣٠١ دولار إلى استخدام الفائض المتوافر من مخزونات اللوازم الطبية، إضافة إلى انخفاض قيمة العملة المحلية.
    En algunos países, como la Argentina, se están examinando o aplicando mecanismos de seguro, pero el recurso a estos mecanismos sigue siendo limitado debido a la falta de conocimientos y de datos y al bajo valor de los cultivos. UN ويجري النظر في نهوج التأمين في بعض البلدان أو يجري العمل بها مثل الأرجنتين إلا أنها تبقى محدودة بسبب الافتقار إلى الوعي والبيانات فضلاً عن انخفاض قيمة المحاصيل.
    La recuperación también se vio muy favorecida por la devaluación del yen respecto del dólar. UN ومما ساعد بقدر كبير أيضاً على تحقيق هذا الانتعاش انخفاض قيمة الين مقابل الدولار.
    Si se concediera el levantamiento de la paralización, el proyecto de guía debería enunciar con claridad los motivos aplicables, ya fuera la falta de protección suficiente, la reducción del valor de la garantía u otro motivo. UN واذا تقرر منح الاعفاء من الوقف، فإنه ينبغي لمشروع الدليل أن يبين بوضوح الدواعي المنطبقة، سواء أكانت عدم توفر الحماية الكافية أو انخفاض قيمة الضمان أو غير ذلك.
    IPSAS 21 - deterioro del valor de activos que no generan efectivo 613 UN المعيار المحاسبي الدولي للقطاع العام 21- انخفاض قيمة الأصول الغير مولدة للنقد 613
    Más recientemente, el Banco de Inglaterra ha vuelto a defender enérgicamente un nuevo aumento de los tipos de interés a fin de prevenir la inflación que podría resultar, a su juicio, de una depreciación de la libra esterlina. UN وفي وقت أقرب، عاد بنك انكلترا ليدافع بقوة عن إجراء المزيد من الزيادات في أسعار الفائدة بغية تجنب التضخم الذي يعتقد أنه يمكن أن ينشأ عن انخفاض قيمة الاسترليني.
    En efecto, la Corte ya ha expresado la opinión de que algunos jubilados en tales países no tienen una pensión suficiente a consecuencia del debilitamiento del dólar de los EE.UU. frente a la moneda local. UN والواقع أن المحكمة أعربت فعلا عن رأيها ومفاده أن المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها بعض المتقاعدين في بلدان كهذه ليست كافية نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية.
    Por otro lado, y si se excluye un cambio grande en la tendencia a la baja del yen, tanto las exportaciones como la inversión deberían seguir aumentando. UN والمفروض من ناحية أخرى، أن تواصل الصادرات والاستثمارات توسعهما، إلا إذا حال دون ذلك انعكاس حاد لاتجاه انخفاض قيمة الين.
    Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    En especial, el reclamante no presentó ninguna prueba para demostrar que la disminución del valor de sus activos gestionados externamente al 31 de diciembre de 1990 fuera consecuencia directa de la imposibilidad del gestor de los fondos de llevar a cabo su trabajo. UN وعلى وجه التحديد، لم تقدم الجهة المطالبة أي دليل يثبت أن انخفاض قيمة سنداتها المدارة في الخارج بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 كان نتيجة مباشرة لعجز مدير الأموال عن إدارتها.
    Aunque el mayor nivel de ahorro de los hogares limitará el aumento de los tipos de interés en los EE.UU., no por ello la combinación de grandes déficits fiscales futuros y menor disposición de los prestamistas extranjeros a comprar valores de los EE.UU. dejará de provocar una bajada del dólar y un aumento de los tipos de interés en los EE.UU. News-Commentary ورغم أن ارتفاع مستوى ادخار الأسر الأميركية سوف يحد من ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة فإن هذا لن يغير حقيقة ثابتة مفادها أن اجتماع العجز المالي الضخم في المستقبل مع تضاؤل رغبة المقرضين الأجانب في شراء الأوراق المالية الأميركية من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    El aumento del costo de las raciones fue resultado de las condiciones de los mercados financieros mundiales, en que el dólar de los Estados Unidos se depreció en aproximadamente un 15% respecto del euro. UN 32 - ونتج ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة عن ظروف الأسواق المالية العالمية مع انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة بنسبة تناهز 15 في المائة مقابل اليورو.
    En el Japón, el crecimiento más lento de las importaciones coincidió con una depreciación del yen, después del auge de 1991-1995 como consecuencia de una apreciación sustancial de la moneda. UN وفي اليابان، تزامن تباطؤ نمو الواردات مع انخفاض قيمة الين، بعد الطفرة التي حدثت في الفترة ١٩٩١-٥٩٩١، وما واكبها من ارتفاع كبير في قيمة العملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد