la baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. | UN | ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد. |
La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. | UN | وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات. |
Aunque la tasa de ahorro disminuyó en los primeros años recesionistas del decenio de 1990, ese proceso se invirtió en 1994. | UN | وبالرغم من انخفاض معدل الادخار في سنوات الكساد اﻷولى من فترة الثمانينات فقد انعكس ذلك بحلول عام ١٩٩٤. |
El descenso de la tasa de escolarización entre las muchachas, especialmente en la enseñanza secundaria, es un motivo de gran preocupación. | UN | وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير. |
Este bajo nivel de desempleo ha ido acompañado de una tasa de inflación anual que, según las previsiones, se mantendrá en torno al 3%. | UN | واقترن انخفاض معدل البطالة هذا بمعدل تضخم سنوي يتوقع أن يظل في حدود ٣ في المائة. |
ii) menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
También se expresó la opinión de que podría utilizarse la reducción de la tasa de mortalidad infantil en su lugar. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن من الممكن النظر بالأحرى في إدراج مؤشر انخفاض معدل وفيات الرضع. |
Últimas etapas de la transición demográfica - bajo índice de desarrollo económico | UN | - المراحل اﻷخيرة للانتقال الديموغرافي - انخفاض معدل التنمية الاقتصادية |
Dado que la disminución de la tasa de inflación fue aun más rápida, la baja nominal sólo se reflejó parcialmente en las tasas reales. | UN | ونظرا ﻷن انخفاض معدل التضخم كان أسرع من ذلك، لم ينعكس أثر الانخفاض الاسمي على اﻷسعار الفعلية إلا انعكاسا جزئيا. |
La Santa Sede indicó que las iglesias estaban profundamente preocupadas por la baja tasa de finalización de la enseñanza primaria. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
la baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. | UN | وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية. |
Ahora se adoptan medidas para abordar un problema que afecta particularmente a las mujeres: el de la baja tasa de alfabetización, que es motivo de especial preocupación. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير لمعالجة انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة، وخاصة فيما بين النساء، وهو من دواعي القلق الخاصة. |
El creciente uso de anticonceptivos ha dado lugar a un descenso de la tasa global de fecundidad del 4,5 al 3,8 en 7 años. | UN | وقد أدى تزايد استعمال موانع الحمل إلى انخفاض معدل الخصوبة من 4.5 إلى 3.8 في المائة على مدى سبع سنوات. |
Las variaciones entre las estimaciones iniciales y las revisadas se deben a una tasa de ejecución inferior en lo que respecta al programa de divulgación. | UN | ويُعزى الفرق بين التقديرات المبدئية والتقديرات المنقحة إلى انخفاض معدل التنفيذ فيما يتعلق ببرنامج التوعية. |
ii) menor tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo de enseñanza preparatoria | UN | ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي |
La reducción de la tasa de crecimiento de la población en China fue la causa principal de este resultado. | UN | وكان انخفاض معدل نمو السكان في الصين هو المسؤول بالدرجة اﻷولى عن هذا الانجاز. |
Otro motivo de preocupación es el bajo índice de ejecución de los programas y actividades establecidos por mandato, cuestión que es preciso atender cuidadosamente. | UN | ومن دواعي القلق أيضا انخفاض معدل تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة، وهي مسألة تحتاج إلى معالجة جدية. |
Esa disminución de la tasa de pobreza se debió en parte al crecimiento económico alcanzado durante el período. | UN | ويعزى انخفاض معدل الفقر إلى حد ما إلى النمو الاقتصادي الذي تحقق خلال هذه الفترة. |
Esta medida es también necesaria a causa de la escasa población de Singapur y su baja tasa total de fecundación. | UN | ويعتبر هذا ضرورياً أيضاً في ضوء انخفاض معدل الخصوبة لعدد صغير من السكان وللمعدل الإجمالي المنخفض للخصوبة. |
A pesar de una baja tasa de prevalencia en Filipinas, sigue subsistiendo la amenaza creciente de que la epidemia se desencadene de manera generalizada. | UN | وبالرغم من انخفاض معدل الانتشار في الفلبين، يسود خطر متزايد من تفشي الوباء بشكل واسع النطاق. |
Las leyes de control de armas han logrado que la tasa de delitos en los que se utilizan armas de fuego permanezcan a un nivel bajo. | UN | وقد حافظت قوانين مراقبة اﻷسلحة النارية على انخفاض معدل الجرائم التي تستخدم فيها تلك اﻷسلحة. |
Se desconoce la razón del bajo porcentaje de mujeres que reclaman ese derecho. | UN | وأما السبب في انخفاض معدل المستحقين فسبب مجهول. |