viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; | UN | ' ٨ ' تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛ |
Además, la retirada de todas las tropas extranjeras no ha estado nunca en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Pedimos que se suspenda inmediatamente el retiro de todas las tropas de Goražde o que se apruebe una nueva resolución en virtud de la cual se determine la defensa eficaz de esta zona segura. | UN | ونطلب تعليق انسحاب جميع القوات من غورازده فورا أو اعتماد قرار جديد ينص على توفير دفاع فعﱠال عن هذه المنطقة اﻵمنة. |
iii) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
El mandato deberá terminar en diciembre de 1995 con la retirada de todos los soldados. | UN | ومن المقرر أن تنتهي الولاية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مع انسحاب جميع القوات. |
2. Exhorta al Secretario General a que complete la retirada de todo el personal uniformado y civil de la UNMIS, con excepción del personal necesario para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de agosto de 2011; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛ |
viii) Pide asimismo la retirada de todas las fuerzas serbias de Kosova; | UN | ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛ |
Observando la determinación del Líbano de asegurar la retirada de todas las fuerzas no libanesas del Líbano, | UN | وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان، |
Observando la determinación del Líbano de asegurar la retirada de todas las fuerzas no libanesas del Líbano, | UN | وإذ يشير إلى عزم لبنان على ضمان انسحاب جميع القوات غير اللبنانية من لبنان، |
iii) retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
iii) retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
Una vez más hicieron un llamamiento a la retirada de todas las fuerzas de ocupación y de los colonos, el retorno de los refugiados a sus hogares en condiciones de seguridad, el restablecimiento de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas sobre los desaparecidos. | UN | ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، وإلى إعادة حقوق اﻹنسان إلى جميع القبارصة، وتقديم التفسيرات اللازمة عن المفقودين. |
iv) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
iv) retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
Exigieron el retiro de todas las fuerzas y de los colonos turcos, el regreso de los refugiados a sus hogares, el restablecimiento y respeto de los derechos humanos de todos los chipriotas y la rendición de cuentas sobre todos los desaparecidos. | UN | ودعوا إلى انسحاب جميع القوات التركية والمستوطنين اﻷتراك، وعودة اللاجئين إلى ديارهم، واستعادة الحقوق اﻹنسانية لجميع القبارصة واحترامها، وتقديم كشف حساب عن جميع اﻷشخاص المفقودين. |
- retiro de todas las fuerzas externas, incluidos los mercenarios; | UN | - انسحاب جميع القوات اﻷجنبية، بما في ذلك المرتزقة؛ |
En vista de ello, exige la retirada de todos los contingentes etíopes que han cruzado ilegalmente la frontera y que permanecen en su territorio. | UN | وعلى هذا النحو، تطلب انسحاب جميع القوات اﻹثيوبية التي عبرت الحدود بصورة غير مشروعة وبقيت داخل أراضيها. |
Los contactos de la MONUSCO con los mandos de las FARDC dieron lugar a la retirada de todos los contingentes de los centros educativos. | UN | وأسفرت أنشطة الدعوة التي قامت بها البعثة إلى جانب هيكل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن انسحاب جميع القوات من المؤسسات التعليمية. |
2. Exhorta al Secretario General a que complete la retirada de todo el personal uniformado y civil de la UNMIS, con excepción del personal necesario para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de agosto de 2011; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛ |
Observaron asimismo que dichos mecanismos facilitarían la aplicación de la decisión de retirar todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Destacó nuevamente que Azerbaiyán desea la paz pero que sólo la aceptará con la condición de que se retiren todas las tropas armenias del territorio de Azerbaiyán y se restablezca su integridad territorial y la inviolabilidad de sus fronteras. | UN | وأكد مرة أخرى على أن أذربيجان تريد السلم، ولكنها ستقبله بشرط انسحاب جميع القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية وعودة سلامة أراضيها وحرمة حدودها الى ما كانت عليه. |
El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros puede confirmar por lo tanto que todas las tropas se retiraron con sus armas personales y grandes cantidades de munición. | UN | وعلى هذا فإن بإمكان آلية التحقق أن تؤكد انسحاب جميع القوات مع أسلحتها الشخصية وكميات كبيرة من الذخائر. |
Por último, el Comité observa con inquietud las irregularidades en las últimas elecciones celebradas en el Estado Parte, lo que culminó con el retiro de todos los candidatos de la oposición. | UN | وأخيراً، تلاحظ اللجنة بجزع المخالفات التي حدثت أثناء الانتخابات الأخيرة المعقودة في الدولة الطرف والتي أفضت إلى انسحاب جميع مرشحي المعارضة. |
Si se opta por la independencia, la retirada de las restantes tropas marroquíes comenzará en un plazo de 24 horas y concluirá antes de que hayan transcurrido seis semanas. La Unidad Militar de la MINURSO supervisará la retirada. | UN | وإذا جاء القرار بالاستقلال، يبدأ انسحاب جميع القوات المغربية المتبقية خلال ٢٤ ساعة وينتهي خلال ستة أسابيع وتتولى الوحدة العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مراقبة الانسحاب. |