En particular, el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ha ocupado un lugar prominente en el programa de la secretaría durante 2001 y 2002. | UN | وبصفة خاصة، تحتل العملية التحضيرية المؤدية إلى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مكانا بارزا في جدول اهتمامات الأمانة طوال عامي 2001 و 2002. |
En ese contexto, varias delegaciones señalaron que se habían logrado importantes adelantos desde que la comunidad internacional se había reunido y analizado las cuestiones relacionadas con la energía en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Tailandia es totalmente partidaria de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, y participará activamente en su preparación a partir de 1994. | UN | وأن تايلند تشجع كل التشجيع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وستشارك بفعالية في التحضير له ابتداء من عام ١٩٩٤. |
Esta reunión es un hito importante en el proceso que culmina en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995. | UN | إن هذا الاجتماع حدث هام في العملية المفضية الى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
En el informe se reseña el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويتناول التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Los despidos eran tragedias. ¿Cómo se enjuicia a un vecino o a un primo? Por tanto, era necesario dar prioridad a la educación y al fomento de la capacidad, y después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sería necesario integrar a la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones. | UN | واعتبر أن عمليات الصرف من العمل تعد بمثابة كوارث فكيف ترفع دعوى على جار أو قريب؟ وخلص إلى وجود حاجة لإعطاء الأولوية للتعليم وبناء القدرات واعتبر أنه يجب إشراك المجتمع المدني في صنع القرار في الفترة التي تلي انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Reafirmando la importancia que los pequeños Estados insulares en desarrollo atribuyen a su participación activa en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يؤكد مجددا الأهمية التي تعلقها الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة الإيجابية في العملية التحضيرية السابقة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
Pedir apoyo internacional para facilitar la participación activa de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y en la propia Cumbre; | UN | يدعو إلى تقديم الدعم الدولي من أجل تسهيل المشاركة الإيجابية للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية السابقة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفي المؤتمر نفسه؛ |
Reafirmando la importancia que los pequeños Estados insulares en desarrollo atribuyen a su participación activa en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يؤكد مجددا الأهمية التي تعلقها الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة الإيجابية في العملية التحضيرية السابقة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
Pedir apoyo internacional para facilitar la participación activa de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y en la propia Cumbre; | UN | يدعو إلى تقديم الدعم الدولي من أجل تسهيل المشاركة الإيجابية للدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية السابقة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وفي المؤتمر نفسه؛ |
Gracias a ellos el Protocolo de Kyoto era ahora ratificable, de manera que podría entrar en vigor antes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebraría en 2002. | UN | ثم إن تلك الاتفاقات تتيح الآن التصديق على بروتوكول كيوتو بحيث يمكن أن يبدأ نفاذه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002. |
BASF y sus colaboradores presentaron conjuntamente el proyecto en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo (Sudáfrica). | UN | قدمت شركة باسف المشروع بالاشتراك مع شركائها إبان انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ في جنوب أفريقيا. |
Desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Copenhague en 1995, la comunidad internacional ha reconocido que el mayor desafío que enfrenta la humanidad es el de la pobreza. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، أدرك المجتمع الدولي أن الفقر يمثل التحدي الأكبر الذي تواجهه البشرية. |
Poco antes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible el Centro fue invitado a participar en el Simposio mundial de jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | قبيل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مباشرة، دعي المركز للمشاركة في ندوة عالمية للقضاة معنية بالتنمية المستدامة ودور القانون، رعاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Gobierno había tomado medidas para que los donantes y los inversores apoyaran la ejecución de programas. | UN | وأكد أن الحكومة تقوم، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بخطوات تهدف إلى جذب المانحين والمستثمرين من أجل دعم تنفيذ البرنامج. |
El momento en que se celebró la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue significativo. | UN | 31 - وكان توقيت انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ذا مغزى. |
Aunque las políticas nacionales han restringido considerablemente las corrientes internacionales de trabajadores, sobre todo en comparación con las corrientes internacionales de capital, el empleo de trabajadores migratorios ha aumentado desde que se celebró la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وعلى الرغم من أن السياسات الوطنية حدت كثيرا من التدفق الدولي للعمال، لا سيما مقارنة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية، ازداد عدد العمال المهاجرين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Han transcurrido cuatro años y medio desde que se celebrara en Copenhague la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ١ - مرت أربع سنوات ونصف السنة على انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
En este informe, que se centra en los progresos logrados en la reducción de la pobreza a nivel mundial desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se pone en relieve la necesidad de más esfuerzos concertados y sostenidos para erradicar la pobreza. | UN | ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في الحد من الفقر في العالم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ويبرز ضرورة بذل مزيد من الجهود المتضافرة والمستمرة للقضاء على الفقر. |
Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social muchos gobiernos han fijado metas nacionales para la reducción de la pobreza y han formulado o afinado planes y estrategias para la erradicación de la pobreza. | UN | 2 - منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حددت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للحد من الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر أو حسَّنت هذه الخطط والاستراتيجيات. |
Lamentablemente, acontecimientos posteriores a la Cumbre Mundial siguen comprometiendo la capacidad y la voluntad de los gobiernos para prestar esos servicios. | UN | ولسوء الطالع، تستمر التطورات الحاصلة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تمس بقدرة الحكومات واستعدادها فيما يتعلق بتوفير هذه الخدمات. |
Desde la celebración de la Cumbre sobre Desarrollo Social se han establecido varios mandatos para afrontar la situación de los grupos marginados, inclusive las personas con discapacidad, las personas de edad, la juventud y los pueblos indígenas. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أُنشئت عدة ولايات لمعالجة أوضاع الفئات المهمّشة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشباب والشعوب الأصلية. |