Quizá los dos más grandes inventos de nuestra generación Son Internet y el teléfono móvil. | TED | الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال |
En retrospectiva podemos decir que los astrónomos asumieron dos hipótesis auxiliares las cuales podemos decir ahora que Son incorrectas. | TED | أدركنا أخيرا أن الفلكيون كان لديهم فرضيتين جانبيتين و اللتين يمكن أن نقول عنهما انهما خطأ |
- Ella dijo que sales con una de segundo. Son dos de primero, un buen día, agregaré una de segundo. | Open Subtitles | ـ اخبرتني بانك تواعد طالبة من السنة الثانية من الجامعة ـ لا في الحقيقة انهما اثنتان مبتدئتان |
- No, habría que ver la lista de turnos. - Están allí. | Open Subtitles | ـ كلا، علي النظر في جدول الخدمة ـ انهما هناك |
Ahora vendrán los padres del niño, y créanme, Están tan enojados como Hello Kitty. | Open Subtitles | الان سيأتي والدا الصبي و ثق بي انهما غاضبان بقدر هيلو كيتي |
Aunque siempre vivirán separados, Son un poco más altos y su luz brilla un poco más porque compartieron una aventura. | Open Subtitles | وبرغم انهما يعيشان بعيدا عن بعضيهما إلا انهما سيظلا واقفان بفخر ويسطعان بقوة لأنهما خاضا مغامرة سويا |
A veces ... lo que la ley dice que es correcto y lo que tu corazón dice que es la justicia, bueno, Son dos cosas muy diferentes. | Open Subtitles | في الأكاديمية في بعض الأحيان ما ينص عليه القانون هو الصحيح و ما يقوله قلبك هو العدالة و حسنا انهما شيئان مختلفيان جدا |
El atentado contra el vuelo 772 de UTA y el atentado contra el vuelo 103 de Pan American en Lockerbie no Son controversias entre Libia y tres Estados Miembros, sino entre Libia y el Consejo de Seguridad. | UN | إن الهجوم على الرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي والهجوم على الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم في لوكربي ليسا نزاعين بين ليبيا وثلاث دول أعضاء. انهما نزاع بين ليبيا ومجلس اﻷمن. |
Ambos apartados se deben mantener, porque Son útiles. | UN | وينبغي استبقاء النقطتين، حيث انهما مفيدان. |
Y sin titubear en absoluto, dijo: "Bueno, tal vez Son la misma cosa. | TED | بدون اي تردد جاوبني على الفور انهما ربما نفس الساندويش |
Sin embargo, cuando vemos los fenotipos, un chimpancé por aquí, un hombre por allá, Son sorprendentemente diferentes, no hay semejanza. | TED | و حتى عند النظر الى التنوع السموي هذا شمبانزي, و هذا انسان انهما مختلفان بشكل كبير لا تشابه على الاطلاق |
Son uno de nuestros mejores instrumentos, nuestra nueva tecnología en el océano de hoy | TED | انهما بعض من أفضل أدوات تقنياتنا الحديثة في المحيطات اليوم |
Son una red de pequeñas computadoras trabajando en red. | TED | انهما شبكتين من كمبيوترات صغيرة تعمل في شبكة كبيرة |
Principalmente Son sus ojos, creo, y esa pulsación que pone en su voz cuando dice cosas como, "Sea generoso, Sr. Spade". | Open Subtitles | انهما عيناك قبل كل شئ, وتلك الرجفة التى فى صوتك, عندما تقولين شيئا مثل"كن كريما معى سيد سبايد" |
Pues claro, deja que continúen ya que Están aquí. | Open Subtitles | انها عائلة لطيفة لم لا تدعين الشابين يقومان بمهمتهما بما انهما هنا |
¡Me desafían porque Están respaldados por el judío ese de Miami! | Open Subtitles | يا مايك, انهما يبصقان فى وجهى و كل ذلك بسبب ذلك اليهودى فى ميامى الذى يساندهما |
Supongo que los separaron de la unidad y Están buscando qué comer. | Open Subtitles | اعتقد انهما انفصلا عن وحدتهما ويبحثان عن بعض الطعام |
¡Me desafían porque Están respaldados por el judío ese de Miami! Lo sé. | Open Subtitles | يا مايك, انهما يبصقان فى وجهى و كل ذلك بسبب ذلك اليهودى فى ميامى الذى يساندهما |
van juntos. Están muy cerca. | Open Subtitles | انهما قريبان من بعض جداً بجانب بعضهم البعض |
Él cree que cuando ustedes eran niños, ambos fueron abducidos y examinados por alienígenas del espacio. ¿Cuán brillante es eso? | Open Subtitles | يعتقد أنه عندما كنتم صغار انهما تم خطفكما وفحصكما من الفضائيين ما مدى عبقرية هذا الشيء ؟ |
Mira, ya que han sacado el tema, es una casa bonita, y, es decir, no es como si nunca hubiéramos hablado de... | Open Subtitles | اسمعي ، بحكم انهما ذكرا الامر انه منزل جميل واعني ، انه ليس وكاننا لم نتحدث بشأن هذا الامر |