| Debemos prestar atención urgente y sostenida a algunas cuestiones si queremos sacar provecho de lo que hemos hecho en el decenio pasado. | UN | وثمة أمور قليلة تحتاج منا اهتماما عاجلا ومتواصلا إذا أردنا أن نبني على المكاسب التي حققناها في العقد الماضي. |
| La grave situación que tenemos ante nosotros exige la atención urgente y medidas decididas de la comunidad internacional. | UN | إن الحالة الخطيرة التي نواجهها الآن تتطلب اهتماما عاجلا وإجراءات جدية من جانب المجتمع الدولي. |
| La grave situación a que nos enfrentamos requiere la atención urgente y medidas decididas de la comunidad internacional. | UN | إن الحالة الخطيرة الماثلة أمامنا الآن تتطلب اهتماما عاجلا وإجراءات جدية من جانب المجتمع الدولي. |
| Aunque esos problemas no son exclusivos de África, su gravedad exige atención inmediata. | UN | ورغم أن هذه المشاكل ليست حصرا على أفريقيا، فإن حدتها تقتضي إيلاءها اهتماما عاجلا. |
| La deuda externa y sus repercusiones para el crecimiento y el desarrollo se han convertido en cuestiones importantes que requieren atención urgente. | UN | وبرزت مشكلة المديونية الخارجية وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للنمو والتنمية كأحد القضايا الهامة التي تتطلب اهتماما عاجلا. |
| Otro problema acuciante y que requiere atención urgente y constante es el de los refugiados y de las personas desplazadas. | UN | وثمة مسألة ملحة أخرى، مسألة تتطلب اهتماما عاجلا ومستمرا، هـي مسألــة اللاجئيــن واﻷشخــاص المشردين. |
| Esa situación, que es tema obligado en la noticia diaria, requiere una atención urgente. | UN | وأردفت قائلة إن الحالة وهي موضوع متكرر في اﻷخبار اليومية، تتطلب اهتماما عاجلا. |
| . Su expansión e internacionalización requería una atención urgente y la adopción de medidas concertadas por parte de la comunidad internacional. | UN | وقد تطلب نمو الجريمة وتدويلها اهتماما عاجلا وعملا متضافرا من قبل المجتمع الدولي. |
| Hay que prestar atención urgente a las fuentes de contaminación tanto terrestres como marinas. | UN | وتستلزم المصادر البرية والبحرية للتلوث اهتماما عاجلا. |
| 33. La situación en Burundi exige la atención urgente de la comunidad internacional. | UN | ٣٣ - تتطلب الحالة في بوروندي اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي. |
| El reto planteado por el acuciante requerimiento de apoyo financiero y tecnológico merece la atención urgente de la comunidad internacional. | UN | ويستحق التحدي الذي تمثله الاحتياجات الملحة للدعم المالي والتكنولوجي اهتماما عاجلا من جانب المجتمع الدولي. |
| Las graves deficiencias e irregularidades descritas por la Junta en los párrafos 66 a 100 de su informe requieren atención urgente. | UN | وتتطلب أوجه النقص والمخالفات التي حددها المجلس في الفقرات ٦٦ إلى ١٠٠ من تقريره اهتماما عاجلا. |
| La Dependencia considera que este es un asunto al que se debe prestar atención urgente. | UN | وتعتقد الوحدة أن هذه المسألة تتطلب اهتماما عاجلا. |
| La difícil situación de las niñas es un problema especial que exige atención urgente. | UN | وذكر أن محنة الطفلة موضع قلق شديد وأنها تتطلب اهتماما عاجلا. |
| Desgraciadamente, el hecho de que los trabajos locales y regionales estén muy atrasados en algunos Estados Miembros exige atención inmediata. | UN | غير أنه من المؤسف أن الجهود المبذولة إقليميا ومحليا متخلفة إلى حد كبير في بعض البلدان الأعضاء، وتستدعي اهتماما عاجلا. |
| :: Intercambio de información diario con ambas partes sobre cuestiones de índole marítima que requieren atención inmediata | UN | :: تبادل يومـي للمعلومات مع الطرفين بشـأن المسائل المتصلة بالشـؤون البحرية التي تقتضـي اهتماما عاجلا |
| Intercambio de información diario con ambas partes sobre cuestiones de índole marítima que requieren atención inmediata | UN | تبادل يومي للعمليات مع الطرفين بشأن المسائل المتصلة بالشؤون البحرية التي تقتضي اهتماما عاجلا |
| Además, los problemas de los nuevos refugiados y desplazados internos liberianos son apremiantes preocupaciones humanitarias adicionales que requieren urgente atención. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مشاكل الليبريين اللاجئين والمشردين داخليا تشكل شواغل إنسانية إضافية ملحة تتطلب اهتماما عاجلا. |
| Ahora la Comisión tiene una idea más precisa de los problemas críticos que exigen atención urgentemente. | UN | وأن اللجنة لديها الآن فكرة أكثر دقة عن الفجوات المهمة التي تتطلب اهتماما عاجلا. |