El Presidente hace una declaración y señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo para la semana del 22 al 26 de noviembre. | UN | أدلى الرئيــس ببيان ووجــه اهتمام اللجنة إلى برنامج العمل لﻷسبوع من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
A continuación, el Presidente señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo de la Comisión propuesto para la semana del 6 al 11 de diciembre. | UN | ثم وجه الرئيس اهتمام اللجنة إلى برنامج عمل اللجنة المقترح لﻷسبوع من ٦ - ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/108 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. | UN | كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى المقرر ٦٩٩١/٨٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
55. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/43 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٥٥- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٣٤ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen como sigue: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
14. La oradora señala a la atención de la Comisión el documento preparado por su organización, presentado al Comité Especial el 11 de julio de 1994 y a la Cuarta Comisión durante el actual período de sesiones. | UN | ٤١ - ووجهـت اهتمام اللجنة إلى الوثيقة التي أعدتها منظمتها، التي قُدمــت إلى اللجنــة الخاصـــة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وإلى اللجنة الرابعة في الدورة الجارية. |
48. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el proyecto de programa de trabajo de la Quinta Comisión para la continuación del cuadragésimo octavo período de sesiones, que figura en el documento A/C.5/48/L.37/Rev.2. | UN | ٤٨ - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى مشروع برنامج عمل اللجنة الخامسة للدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة الوارد في الوثيقة A/C.5/48/L.37/Rev.2. |
107. También señaló a la atención de la Comisión el posible aumento de los beneficios resultantes de una oferta adicional que podría formularse desde 1998 mediante esquemas especiales de estímulo. | UN | ٧٠١- كما استرعى اهتمام اللجنة إلى الفوائد المتزايدة التي يمكن أن تنشـأ عن العرض اﻹضافي الذي يمكن أن يطبﱠق اعتبارا من عام ٨٩٩١ في شكل مخططات التشجيع الخاصة. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/C.6/52/L.20, en el que figuran las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.6/52/L.15 y Corr. 1. | UN | ٤٤ - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/C.6/52/L.20 التي تبين اﻵثار المترتبة على مشروع القرار A/C.6/52/L.15 و Corr.1 في الميزانية البرنامجية. |
60. Se señala también a la atención de la Comisión el proyecto de decisión 9, contenido en el capítulo I del informe de la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٠٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى مشروع المقرر ٩ الوارد في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Se señala también a la atención de la Comisión el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/468). | UN | كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة (A/52/468). |
63. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/9 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. | UN | ٣٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٩ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1999/111 de la Subcomisión. | UN | كما يُسترعى اهتمام اللجنة إلى مقرر اللجنة الفرعية 1999/111. |
A ese respecto, se señala a la atención de la Comisión la decisión 2002/114 de la Subcomisión. | UN | ويسترعى في هذا الصدد اهتمام اللجنة إلى مقرر اللجنة الفرعية 2002/114. |
Desde ese punto de vista, señalo a la atención de la Comisión la importancia de coordinar y redoblar los esfuerzos relativos al desarme, la reconstrucción y la reconciliación. | UN | ومن هذا المنطلق، أوجه اهتمام اللجنة إلى أهمية تنسيق الجهود المتعلقة بنزع السلاح وإعادة الإعمار والمصالحة، وتعزيز هذه الجهود. |
60. Se señala a la atención de la Comisión la resolución 50/86 de 15 de diciembre de 1995, titulada " Situación de la democracia y los derechos humanos en Haití " , aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٠٦- يُسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٠٥/٦٨ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen: | UN | ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي: |
Aunque en la carta se señala a la atención del Comité la decisión del Tribunal Supremo de 27 de agosto de 1999, ello no basta para convertirla en una comunicación individual. | UN | وتوجه الرسالة فعلاً اهتمام اللجنة إلى حكم المحكمة العليا الصادر في 27 آب/أغسطس 1999، غير أن ذلك لا يكفي لتحويلها إلى بلاغ فردي. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta que le dirigió el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmite una carta del Presidente de la Sexta Comisión relativa a observaciones presentadas por la Corte Internacional de Justicia en respuesta al párrafo 4 de la resolución 52/161 de la Asamblea General. | UN | وجه رئيس اللجنة اهتمام اللجنة إلى رسالة وجهت إليه من رئيس الجمعية العامة يحيل بها رسالة من رئيس اللجنة السادسة بشأن ملاحظات قدمتها محكمة العدل الدولية ردا على الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١. |
En este contexto el Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que el ACNUR ya ha examinado el caso de los autores. | UN | وفي هذا الصدد، توجه الدولة الطرف اهتمام اللجنة إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سبق لها أن نظرت في قضيتي مقدمي البلاغين. |
El representante del Perú señala a la atención de la Comisión un aspecto de la traducción al español del texto. | UN | ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص. |
Señaló a la atención de la Comisión las conclusiones que podían extraerse de la experiencia adquirida por la ONUDD. | UN | ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب. |
En su recomendación relacionada con Mauricio, la Secretaría señala a la atención del Comité una recomendación previa aprobada respecto de Omán. | UN | 225- ولدى وضع التوصية بشأن موريشيوس، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى توصية سابقة اعتمدت بشأن عُمان. |