"اهتمام اللجنة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la atención de la Comisión el
        
    • a la atención de la Comisión la
        
    • a la atención de la Comisión los
        
    • a la atención del Comité la
        
    • atención de la Comisión una
        
    • a la atención del Comité el
        
    • la atención de la Comisión un
        
    • la atención del Comité el hecho de
        
    • a la atención de la Comisión las
        
    • la atención del Comité una
        
    El Presidente hace una declaración y señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo para la semana del 22 al 26 de noviembre. UN أدلى الرئيــس ببيان ووجــه اهتمام اللجنة إلى برنامج العمل لﻷسبوع من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    A continuación, el Presidente señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo de la Comisión propuesto para la semana del 6 al 11 de diciembre. UN ثم وجه الرئيس اهتمام اللجنة إلى برنامج عمل اللجنة المقترح لﻷسبوع من ٦ - ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1996/108 adoptada por la Subcomisión en su 48º período de sesiones. UN كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى المقرر ٦٩٩١/٨٠١ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    55. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/43 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٥٥- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٣٤ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen como sigue: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    14. La oradora señala a la atención de la Comisión el documento preparado por su organización, presentado al Comité Especial el 11 de julio de 1994 y a la Cuarta Comisión durante el actual período de sesiones. UN ٤١ - ووجهـت اهتمام اللجنة إلى الوثيقة التي أعدتها منظمتها، التي قُدمــت إلى اللجنــة الخاصـــة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وإلى اللجنة الرابعة في الدورة الجارية.
    48. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el proyecto de programa de trabajo de la Quinta Comisión para la continuación del cuadragésimo octavo período de sesiones, que figura en el documento A/C.5/48/L.37/Rev.2. UN ٤٨ - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى مشروع برنامج عمل اللجنة الخامسة للدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة الوارد في الوثيقة A/C.5/48/L.37/Rev.2.
    107. También señaló a la atención de la Comisión el posible aumento de los beneficios resultantes de una oferta adicional que podría formularse desde 1998 mediante esquemas especiales de estímulo. UN ٧٠١- كما استرعى اهتمام اللجنة إلى الفوائد المتزايدة التي يمكن أن تنشـأ عن العرض اﻹضافي الذي يمكن أن يطبﱠق اعتبارا من عام ٨٩٩١ في شكل مخططات التشجيع الخاصة.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/C.6/52/L.20, en el que figuran las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.6/52/L.15 y Corr. 1. UN ٤٤ - الرئيس: وجه اهتمام اللجنة إلى الوثيقة A/C.6/52/L.20 التي تبين اﻵثار المترتبة على مشروع القرار A/C.6/52/L.15 و Corr.1 في الميزانية البرنامجية.
    60. Se señala también a la atención de la Comisión el proyecto de decisión 9, contenido en el capítulo I del informe de la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٠٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى مشروع المقرر ٩ الوارد في الفصل اﻷول من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se señala también a la atención de la Comisión el informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/468). UN كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة (A/52/468).
    63. Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1997/9 aprobada por la Subcomisión en su 49º período de sesiones. UN ٣٦- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٧٩٩١/٩ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se señala también a la atención de la Comisión la decisión 1999/111 de la Subcomisión. UN كما يُسترعى اهتمام اللجنة إلى مقرر اللجنة الفرعية 1999/111.
    A ese respecto, se señala a la atención de la Comisión la decisión 2002/114 de la Subcomisión. UN ويسترعى في هذا الصدد اهتمام اللجنة إلى مقرر اللجنة الفرعية 2002/114.
    Desde ese punto de vista, señalo a la atención de la Comisión la importancia de coordinar y redoblar los esfuerzos relativos al desarme, la reconstrucción y la reconciliación. UN ومن هذا المنطلق، أوجه اهتمام اللجنة إلى أهمية تنسيق الجهود المتعلقة بنزع السلاح وإعادة الإعمار والمصالحة، وتعزيز هذه الجهود.
    60. Se señala a la atención de la Comisión la resolución 50/86 de 15 de diciembre de 1995, titulada " Situación de la democracia y los derechos humanos en Haití " , aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٠٦- يُسترعى اهتمام اللجنة إلى القرار ٠٥/٦٨ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    Aunque en la carta se señala a la atención del Comité la decisión del Tribunal Supremo de 27 de agosto de 1999, ello no basta para convertirla en una comunicación individual. UN وتوجه الرسالة فعلاً اهتمام اللجنة إلى حكم المحكمة العليا الصادر في 27 آب/أغسطس 1999، غير أن ذلك لا يكفي لتحويلها إلى بلاغ فردي.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión una carta que le dirigió el Presidente de la Asamblea General, por la que se transmite una carta del Presidente de la Sexta Comisión relativa a observaciones presentadas por la Corte Internacional de Justicia en respuesta al párrafo 4 de la resolución 52/161 de la Asamblea General. UN وجه رئيس اللجنة اهتمام اللجنة إلى رسالة وجهت إليه من رئيس الجمعية العامة يحيل بها رسالة من رئيس اللجنة السادسة بشأن ملاحظات قدمتها محكمة العدل الدولية ردا على الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١.
    En este contexto el Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que el ACNUR ya ha examinado el caso de los autores. UN وفي هذا الصدد، توجه الدولة الطرف اهتمام اللجنة إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سبق لها أن نظرت في قضيتي مقدمي البلاغين.
    El representante del Perú señala a la atención de la Comisión un aspecto de la traducción al español del texto. UN ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص.
    Señaló a la atención de la Comisión las conclusiones que podían extraerse de la experiencia adquirida por la ONUDD. UN ولفت الممثل اهتمام اللجنة إلى الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من تجربة المكتب.
    En su recomendación relacionada con Mauricio, la Secretaría señala a la atención del Comité una recomendación previa aprobada respecto de Omán. UN 225- ولدى وضع التوصية بشأن موريشيوس، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى توصية سابقة اعتمدت بشأن عُمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus