Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. | UN | وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر. |
Esperamos que esta idea sea considerada de forma positiva en los debates subsiguientes de este período de sesiones. | UN | ونأمل أن تحظى تلك الفكرة بنظر ايجابي أثناء إجراء مزيد من المناقشات خلال هذه الدورة. |
Algunos de esos cambios han tenido un impacto positivo, especialmente sobre el proceso del desarme. | UN | وبعض هذه التغيرات كان لها أثر ايجابي وبصفة خاصة على عملية نزع السلاح. |
Con todo, el balance general es positivo y ha venido dando frutos tangibles, varios de los cuales se mencionarán más adelante en este informe. | UN | ولكن كشف الحساب ايجابي بصفة عامة وقد أسفر عن نتائج ملموسة سيرد ذكر البعض منها فيما يلي من هذا التقرير. |
La terminación de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales causará efectos positivos en todo el entorno económico mundial. | UN | وسيكون لاختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أثر ايجابي على المناخ الاقتصادي العالمي بأكمله. |
La Misión Interinstitucional expresa la convicción de que el programa propuesto de rehabilitación contribuiría a restablecer la paz y estabilidad y tendrá consecuencias positivas para las condiciones de vida de la población. | UN | وتعتقد البعثة أن برنامج التعمير المقترح يسهم في إعادة السلام والاستقرار وسيكون له أثر ايجابي على ظروف المعيشة للسكان. |
No, es una prueba positiva que el programa fue una idea de Quinn. | Open Subtitles | ماذا ؟ كلا ، هذا دليل ايجابي بأن البرنامج فكرة كوين |
El objetivo de la Conferencia Internacional es contribuir de manera positiva a este proceso y sobre todo ayudar a hacer realidad la esperanza de una nueva visión para el Africa meridional. | UN | وإن المؤتمر الدولي يرمي إلى تقديم اسهام ايجابي في هذه العملية وفوق كل شيء إلى المساعدة في تحويل اﻷمل في رؤية جديدة للجنوب الافريقي إلى واقع. |
Espero una decisión positiva del Consejo de Seguridad sobre la prórroga del mandato de la UNPROFOR para el próximo período de doce meses. | UN | وأتطلع الى قرار ايجابي لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة١٢ شهرا أخرى. |
Los acontecimientos en Sudáfrica van en una dirección positiva. | UN | وتسير التطورات الجارية في جنوب أفريقيا في اتجاه ايجابي. |
Cualquier arreglo jurídico de cooperación debería tener una orientación positiva y no tratar de poner obstáculos a la transferencia de tecnología. | UN | وينبغي أن توجه كل ترتيبات قانونية للتعاون بشكل ايجابي وينبغي ألا تستهدف عرقلة نقل التكنولوجيا. |
El Instituto había tenido una influencia sumamente positiva para el mejoramiento de la condición de la mujer en el país anfitrión. | UN | وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف. |
A este respecto, el Centro de Derechos Humanos puede desempeñar un papel singularmente positivo. | UN | وبمقدور مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم بدور ايجابي فريد في هذا المجال. |
:: Se han adoptado numerosas medidas que han tenido un efecto positivo en la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | :: جرى اتخاذ كثير من التدابير التشريعية مما كان له أثر ايجابي على القضاء على العنف ضد المرأة. |
Se propuso que la eliminación de las desigualdades entre los sexos contribuiría al mejoramiento de la condición de la mujer, lo que a su vez tendría efecto positivo sobre la planificación de la familia. | UN | ومن الموصى به ازالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين تعزيزا لمركز المرأة، مما سيكون له بدوره أثر ايجابي على تنظيم اﻷسرة. |
Las metas del Decenio han tenido un efecto positivo e inspirador en las actividades que se están iniciando en diversos países, incluida Polonia. | UN | ولﻷهداف المحددة للعقد أثر ايجابي وملهم للعمل البادئ في عدد من البلدان، بما في ذلك بولندا. |
La Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa podría desempeñar un papel positivo a tal fin. | UN | ويمكن لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يضطلع بدور ايجابي لبلوغ هذه الغاية. |
Las inversiones en yen, florines holandeses y marcos alemanes tuvieron efectos positivos en el rendimiento total. | UN | وكان للاستثمارات التي يغلب عليها الين الياباني والجلدر الهولندي والمارك اﻷلماني تأثير ايجابي على مجموع العائد. |
Como ha señalado, se ha hecho efectivamente un esfuerzo importante a fin de encontrar una base para tomar medidas positivas sobre este tema. | UN | ومثلما أشار إليه، فان جهودا كبيرة بذلت في الواقع من أجل ايجاد أساس لعمل ايجابي بشأن هذا الموضوع. |
Aunque estas últimas gestiones no han tenido éxito en muchos casos, dos gobiernos anfitriones han respondido recientemente de forma muy favorable. | UN | ورغم أن هذه الجهود اﻷخيرة لم تكن موفقة في معظم الحالات، فقد استجابت حكومتان مضيفتان مؤخرا على نحو جد ايجابي. |
Hemos tomado nota de los requisitos financieros adicionales del Programa y exhortamos a la comunidad de donantes a que responda positivamente. | UN | وقد أحطنا علما بالمتطلبات المالية الاضافية لهذا البرنامج، وندعو مجتمع المانحين للاستجابة لها على نحو ايجابي. |
Mi país está deseoso de desempeñar un papel activo y de prestar toda su colaboración en esta esfera. | UN | ويتطلع بلدي إلى القيام بدور ايجابي في هذا المجال وتقديم كامل التعاون. |
Ha aumentado el número de mujeres que ocupan cargos directivos en el Gabinete de Ministros y en los ministerios de Ucrania. En general, la representación de las jóvenes en los órganos gubernamentales ha cambiado favorablemente. | UN | وقد ازداد عدد رؤساء المصالح واﻷقسام من النساء في مجلس وزراء أوكرانيا وفي الوزارات، وجملة القول أنه، طرأ تغيير ايجابي على تمثيل النساء الشابات في هيكل الحكومة. |
También se ha elaborado un programa de acción afirmativa para las cuestiones de género, semejante al de RGE. | UN | كما تم إعداد برنامج عمل ايجابي للمساواة بين الجنسين على نفس نمط التمثيل الجغرافي العادل. |
En este sentido, unos resultados favorables de las negociaciones con Siria tendrían un efecto positivo. | UN | وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي. |
La Federación de Rusia está dispuesta a desempeñar una activa función en ese esfuerzo conjunto. | UN | وأعلن أن الاتحاد الروسي على استعداد للقيام بدورٍ ايجابي في هذا الجهد المشترك. |
Afirmativo en cuanto al uranio. | Open Subtitles | حسنا, هذا ايجابي على وجود اليورانيوم |
"Por suerte hay un hombre que dice rotundamente "todo aquello que nos hace | Open Subtitles | من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا |