ويكيبيديا

    "اﻷفريقية الواقعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • África al
        
    • africanos al
        
    En el África al Sur del Sáhara, los niveles de bajo peso al nacer han permanecido casi estáticos durante el decenio último. UN كما أن مستويات نقص الوزن ظلت مستقرة تقريبا على مدى العقد الماضي في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Los más beneficiados serían los países del África al sur del Sáhara. UN وسوف يعود الجزء اﻷكبر من الفوائد إلى البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    El número de pobres aumenta con rapidez en Europa y Asia central y sigue en aumento en América Latina y África al sur del Sáhara. UN وعدد الفقراء في أوروبا ووسط آسيا آخذ في الارتفاع بسرعة ويواصل ارتفاعه في أمريكا اللاتينية والبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    En los hechos, al final de cuentas, África al sur del Sahara ha salido perdiendo. UN وبالفعل، فقد كانت البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى طرفا خاسرا محضا.
    Los primeros resultados sugieren que, aunque la tasa de fecundidad sigue siendo relativamente elevada en los países africanos al sur del Sáhara, la tendencia ha empezado a cambiar en una serie de países. UN وتوحي النتائج اﻷولية أنه على الرغم من أن الخصوبة ظلت عالية نسبيا في عدد من البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بدأ يطرأ تحول في مجال الخصوبة.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que debía seguirse asignando suma prioridad a África, en especial, a la región del África al sur del Sáhara. UN ٢٤ - وشددت وفود كثيرة على أهمية إبقاء أفريقيا كمنطقة تحظى بأولوية عليا، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que debía seguirse asignando suma prioridad a África, en especial, a la región del África al sur del Sáhara. UN ٣٠٧ - وشددت وفود كثيرة على أهمية إبقاء أفريقيا كمنطقة تحظى بأولوية عليا، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Una delegación señaló que este marco abarcaba al África al sur del Sáhara, sin embargo la nota complementaria se refería al proyecto de la cuenca del Nilo, en el que participaban Egipto y el Sudán. UN ٣٢ - ولاحظ أحد الوفود أن اﻹطار يشمل المنطقة اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. ومع ذلك فإن المذكورة التكميلية تشير الى مشروع حوض نهر النيل، الذي تشارك فيه مصر والسودان.
    Algunas delegaciones apoyaron el objetivo de asignar al menos un 60% de los recursos generales a los países menos adelantados y un 50% a los del África al sur del Sáhara. UN وأعربت بضعة وفود عن تشجيعها ﻷن يكون الهدف هو تخصيص نسبة ٦٠ في المائة على اﻷقل من الموارد العامة ﻷقل البلدان نموا و ٥٠ في المائة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Algunas delegaciones apoyaron el objetivo de asignar al menos un 60% de los recursos generales a los países menos adelantados y un 50% a los del África al sur del Sáhara. UN وأعربت بضعة وفود عن تشجيعها ﻷن يكون الهدف هو تخصيص نسبة ٦٠ في المائة على اﻷقل من الموارد العامة ﻷقل البلدان نموا و ٥٠ في المائة للبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    No obstante, las organizaciones no gubernamentales con actividades en el África al sur del Sáhara dependen casi exclusivamente de la asistencia internacional para sus ingresos.Gráfico VII UN إلا أن المنظمات غير الحكومية العاملة في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تعتمد بصورة شبه كلية على المساعدة الدولية.
    En África al sur del Sáhara, los Estados Árabes y Asia meridional, que es donde se concentra la mayoría de los países menos adelantados, las circunstancias económicas y políticas han determinado en gran medida las políticas de educación. UN وفي البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية، ومنطقة جنوب آسيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، كانت السياسات التعليمية، إلى حد كبير رهنا بنوعية الظروف الاقتصادية والسياسية.
    Una delegación señaló que este marco abarcaba al África al sur del Sáhara, sin embargo la nota complementaria se refería al proyecto de la cuenca del Nilo, en el que participaban Egipto y el Sudán. UN ٣٢ - ولاحظ أحد الوفود أن اﻹطار يشمل المنطقة اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. ومع ذلك فإن المذكورة التكميلية تشير الى مشروع حوض نهر النيل، الذي تشارك فيه مصر والسودان.
    El Yemen presenta algunos de los peores indicadores sociales de la región del Oriente Medio y el África septentrional, e incluso en comparación con el África al sur del Sáhara. UN وتسود اليمن بعض أسوأ المؤشرات الاجتماعية في منطقة الشرق اﻷوســط وشمال أفريقيا، بل وحتى بالمقارنة بالبلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Este grado de concentración de la propiedad de la tierra también predomina en varios países de África al sur del Sáhara como Namibia, Sudáfrica y Zimbabwe. UN وتسود هذه المستويات من التركز أيضا في عدد من البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مثل جنوب أفريقيا وزمبابوي وناميبيا.
    La aplastante carga de la deuda externa que soportan los países en desarrollo, especialmente los del África al sur del Sáhara, sigue siendo un gran obstáculo para nuestros esfuerzos en pro del desarrollo. UN وما زال العبء الكاسح للدين الخارجي في البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷفريقية الواقعة إلى جنــوب الصحــراء، يشكــل عقبة خطيرة تعترض سبيل جهودها اﻹنمائية.
    La región restante — el Asia Meridional — que en el decenio de 1960 tenía una mortalidad análoga a la del África al Sur del Sáhara, ha logrado desde entonces mayores reducciones, si bien su nivel de mortalidad equivale aún a más del doble del de la mayoría de las demás regiones. UN أما المنطقة المتبقية، وهي جنوب آسيا، ففي حين أن معدل الوفيات فيها في الستينيات كان يشبه ذلك المعدل في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فقد استطاعت أن تحقق تخفيضات أكبر، رغم أن مستوى الوفيات ما زال أكثر من ضعف مستواها في معظم المناطق اﻷخرى.
    La duplicación de las tasas de cobertura de vitamina A en el África al Sur del Sáhara durante los dos últimos años pone de relieve la factibilidad de esa intervención. UN وتتجلى اﻹمكانية العملية لهذا التدخل في مضاعفة معدلات التزويد بفيتامين ألف في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى خلال السنتين الماضيتين.
    Si bien la tasa general de inversiones recientemente se ha elevado al 21% del producto interno bruto (PIB) en los últimos años, en casi la mitad de los países de África al sur del Sáhara en realidad fue menos del 16%. UN ورغم أن نسبة الاستثمار العامة في أفريقيا ارتفعت حديثا إلى ٢١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات القليلة الماضية، فهي قد كانت في الواقع في مستوى أدنى من ١٦ في المائة في نصف البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Asimismo, es el país más árido de África al sur del Sahel; las precipitaciones, además de escasas son irregulares y varían mucho entre estaciones. UN وناميبيا أيضا واحد من أكثر البلدان جفافا في المنطقة اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حيث تتسم كمية اﻷمطار لا بالقلة فحسب بل بعدم الانتظام أيضا مع تغيرات كبيرة فيما بين المواسم بل وفي الموسم الواحد.
    Confiaba en que el estudio del FNUAP sobre la capacidad de absorción en marcha contribuyera a aumentar las tasas de ejecución en los países africanos al sur del Sáhara. UN وأعربت عن ثقتها في أن تساعد الدراسة المعنية بالقدرة الاستيعابية والتي يضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بإجرائها على زيادة معدلات التنفيذ في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد