Los documentos sobre políticas se han compilado en parte en base a documentos de las Naciones Unidas, y promueven el desarrollo social mundial. | UN | وتم إعداد ورقات السياسة بصفة جزئية استنادا إلى وثائق اﻷمم المتحدة، وهي تعمل على النهوض بالتنمية الاجتماعية العالمية. |
La Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo social mundial y con la inclusión social. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تعلقه الراسخ بالتنمية الاجتماعية العالمية وبالاندماج الاجتماعي. |
Entre otros asuntos cuyo análisis sugieren los Estados Miembros están el empoderamiento jurídico de los pobres, la protección social global y la migración y el desarrollo. | UN | وقال إن مسائل أخرى تقترحها الدول الأعضاء للمناقشة تشمل التمكين القانوني للفقراء، والحماية الاجتماعية العالمية والهجرة والتنمية. |
Informe del Secretario General sobre la situación social en el mundo 2011: la crisis social mundial | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية |
La situación social en el mundo de 2011: la crisis social mundial | UN | الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية |
La asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo por parte de los organismos internacionales y nacionales puede representar un aporte significativo al mejoramiento de la información sobre el desarrollo social mundial. | UN | وعن طريق تقديم مساعدة تقنية ومالية الى البلدان النامية، يمكن أن تسهم الوكالات الدولية الوطنية مساهمة ذات بال في تحسين المعلومات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية العالمية. |
Si bien la crisis global está causando el estancamiento económico en algunos lugares, también ofrece a la comunidad internacional oportunidades para reequilibrar la economía global y promover la causa de la justicia social global. | UN | وبينما سببت الأزمة العالمية ركودا اقتصاديا في بعض الأماكن، فقد أتاحت أيضا فرصا للمجتمع الدولي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي وتعزيز قضية العدالة الاجتماعية العالمية. |
El Report on the World Social Situation 2011: the Global Social crisis expone las consecuencias sociales adversas de la crisis después de pasar revista a sus causas y su propagación. | UN | ويُعنى تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية باستعراض الآثار الاجتماعية السلبية الجارية الناجمة عن هذه الأزمة بعد تقديم لمحة عامة عن أسبابها وانتقالها. |
Esto permitió recuperar en forma importante los estándares de vida perdidos en la década anterior, a partir de una fuerte inversión destinada a expandir los servicios sociales universales. | UN | وقد سمح ذلك إلى حد ما بالعودة إلى مستويات المعيشة التي كانت قد تدنّت خلال العقد السابق، وذلك عن طريق توجيه مستويات عالية من الاستثمار نحو توسيع الخدمات الاجتماعية العالمية. |
Esta Cumbre es un programa político, histórico y único para el desarrollo social a nivel mundial. | UN | إن مؤتمر القمة هذا منبر تاريخي فريد للتنمية الاجتماعية العالمية. |
World Social Prospects Association | UN | رابطة اﻵفاق الاجتماعية العالمية |