ويكيبيديا

    "اﻻجرامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delictiva
        
    • criminal
        
    • delictivas
        
    • delictivo
        
    • criminales
        
    • delictivos
        
    • modus
        
    • delito
        
    No obstante, muchos funcionarios resultaron víctimas de una creciente oleada de violencia delictiva en el país. UN على أن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة وقعوا ضحية للمد المتصاعد من العنف اﻹجرامي في البلد.
    La mayor facilidad que tienen los delincuentes para conseguir armas de fuego de bajo costo ha hecho que la conducta delictiva se vuelva muy destructiva. UN ولقد جعل ازدياد توفر اﻷسلحة النارية لدى المجرمين بتكلفة زهيدة السلوك اﻹجرامي مدمرا للغاية.
    Ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Una vez más, personas inocentes han sido abatidas por la ciega y criminal violencia de un ataque cobarde, que la Unión Europea condena categóricamente. UN تساقط اﻷبرياء مرة أخرى نتيجة هجوم أعمى يتسم بالعنف اﻹجرامي والجبن، لا يسع الاتحاد اﻷوروبي إلا أن يدينه بأقوى العبارات.
    Una definición clara de esos delitos es condición sine qua non de las iniciativas para combatir las actividades delictivas. UN ويعتبر التعريف الواضح لهذه الجرائم شرطا أساسيا لجهود قمع النشاط اﻹجرامي.
    China condenaba enérgicamente ese acto delictivo e instaba al país anfitrión a que adoptara todas las medidas necesarias para impedir la repetición de incidentes similares. UN وقد أدانت الصين بقوة هذا الفعل اﻹجرامي وطالبت البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث مماثلة.
    El Congreso de El Cairo es una parte integrante de los esfuerzos de la comunidad internacional de luchar contra la actividad delictiva. UN ويعد مؤتمر القاهرة جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا النشاط اﻹجرامي.
    No obstante, muchos funcionarios resultaron víctimas de una creciente oleada de violencia delictiva en el país. UN على أن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة وقعوا ضحية للمد المتصاعد من العنف اﻹجرامي في البلد.
    La demora de su entrada en vigor favorece objetivamente la continuidad de esta actividad delictiva. UN ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ بوضوح على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي.
    La demora de su entrada en vigor favorece objetivamente la continuidad de esta actividad delictiva. UN ومن الواضح أن التأخير في نفاذ هذه الاتفاقية من العوامل التي تشجع على مواصلة هذا النشاط اﻹجرامي.
    La demora de su entrada en vigor favorece la continuidad de esta actividad delictiva. UN ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي.
    Con frecuencia son víctimas al azar de la violencia criminal o con motivaciones políticas y, además, de la violencia interna. UN وفي أكثر اﻷحيان يقعان ضحيتين عشوائيتين للعنف اﻹجرامي أو العنف الناجم عن دوافع سياسية وكذلك العنف العائلي.
    Sin embargo, la mejor forma de agradecerles es lograr que los responsables de esta conducta criminal reciban el castigo apropiado. UN بيد أن أفضل تعبير عن العرفان هو كفالة أن يتلقى المسؤولون عن هذا التصرف اﻹجرامي العقاب الذي يستحقون.
    Más de 3.000 sudafricanos han muerto víctimas de la violencia criminal y política. UN فقد قضى أكثر من ٠٠٠ ٣ جنوب افريقي نحبهم ضحية العنف اﻹجرامي والسياسي.
    Es muy posible que el estudio del efecto de disuasión en la mente criminal rebase el ámbito del derecho y corresponda más bien a la sociosicología. UN ومسألة اﻷثر الرادع على التفكير اﻹجرامي يمكن أن تتجاوز المجال القانوني، ومن اﻷفضل معالجتها في إطار اجتماعي نفسي.
    El instrumento principal de la política con la que impulsan estos actos es el criminal bloqueo puesto en práctica y el intento de rendir por hambre a nuestro pueblo. UN إن اﻷداة السياسية الرئيسية للتشجيع على هذه اﻷفعال هي الحصار اﻹجرامي المفروض والرغبة في تجويع شعبنا.
    Esta afluencia de personas ha desorganizado el control de las fronteras y ha incrementado las actividades delictivas. UN وقد أحدث هذا التدفق ارتباكا في عمليات المراقبة على الحدود كما سبب زيادة في النشاط اﻹجرامي.
    La definición clara de esos crímenes es una condición sine qua non para poner coto a las actividades delictivas. UN ووضع تعريف واضح لهذه الجرائم شرط لا بد منه في الجهود المبذولة لكبح النشاط اﻹجرامي.
    Ciertamente, en algunos casos parece ser que son los propios agentes de policía quienes llevan a cabo actividades delictivas. UN وبالفعل، تردد في بعض الحالات ما يفيد بمشاركة ضباط شرطة شخصيا في النشاط اﻹجرامي.
    Mientras las circunstancias eximentes restaban a un acto todo carácter delictivo, las atenuantes no excluían tal carácter, sino que simplemente aliviaban la responsabilidad penal del delincuente. UN فبينما تُسقِط أسباب اﻹباحة عن الفعل كل طابع إجرامي، لا تنفي الظروف المخففة هذا الطابع اﻹجرامي بل تخفف فقط المسؤولية الجنائية للجاني.
    De igual modo, las personas que se confabulan para cometer un crimen contribuyen en grado significativo a la comisión del crimen participando conjuntamente en la formulación de un plan para cometer un crimen y aunándose para perseguir sus fines criminales. UN وبالمثل، فإن اﻷفراد الذين يتآمرون لارتكاب جريمة ما يسهمون على نحو يُعتد به في ارتكاب الجريمة عن طريق الاشتراك بصورة مباشرة في وضع خطة لارتكاب جريمة وعن طريق الاشتراك معاً في مواصلة سلوكهم الاجرامي.
    El Reino de Camboya reconoce la necesidad de prestar la mayor atención a cuestiones tales como el tráfico de estupefacientes y otros comportamientos delictivos que transcienden las fronteras nacionales y que pueden afectar íntimamente la vida de todos nuestros ciudadanos y socavar nuestras estructuras sociales. UN وتسلم مملكة كمبوديا بضرورة تركيز الاهتمام على مسائل مثل الاتجار بالمخدرات والسلوك اﻹجرامي اﻵخر، تتجاوز الحدود الوطنية ويمكن أن تؤثر تأثيرا قويا على حياة كل من مواطنينا وأن تقوض هياكلنا الاجتماعية.
    La firma de un asesino... es su propia combinación de modus operandi y ritual. Open Subtitles توقيع المجرم هي طريقته النادرة جدا في الجمع بين توقيعه الاجرامي والطقوس
    Los siguientes datos son únicamente estimativos, pues es imposible obtener información pertinente y exacta en los círculos donde se manifiesta el delito. UN والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد