Se capacitó a más de 20.000 agricultores mediante servicios de extensión. | UN | وتم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٢٠ مزارع بفضل خدمات اﻹرشاد. |
El Sistema de extensión organizó un grupo nacional de tareas integrado por profesionales de extensión y representantes del sector privado. | UN | لقد نظمت شبكة خدمات اﻹرشاد قوة عمل وطنية مكونة من مهنيين عاملين في اﻹرشاد الزراعي وممثلين عن القطاع الخاص. |
Los programas urbanos comprenden el apoyo para la divulgación, la investigación, la planificación estratégica y la infraestructura. | UN | وتشمل البرامج الحضرية دعم أنشطة اﻹرشاد العملي، والبحوث، والتخطيط الاستراتيجي، وتوفير الهياكل اﻷساسية. |
El Banco Mundial fomenta el acceso de la mujer a las actividades de divulgación agrícola y a las tecnologías adecuadas. | UN | والبنك الدولي ويشجع حصول المرأة على اﻹرشاد الزراعي وعلى التكنولوجيات الملائمة. |
Se prevé continuar el examen de esa cuestión en el período de sesiones anual del próximo año de la Junta y el Consejo tal vez quiera impartir algunas orientaciones a ese respecto. | UN | ويجري حاليا التخطيط للنظر المستمر في هذه المسألة في الدورة السنوية القادمة للمجلس التنفيذي وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير قدر من اﻹرشاد في هذا الشأن. |
Por ello, es importante fortalecer la confianza en el sistema de las Naciones Unidas y reafirmar su papel mundial en la orientación de políticas. | UN | ولذلك فمن المهم تعزيز الثقة في منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تأكيد دورها العالمي في توفير اﻹرشاد في إطار السياسة العامة. |
iii) servicios para garantizar la seguridad de las víctimas de violencia en la familia, incluidos refugios y programas de asesoramiento y rehabilitación; | UN | ' ٣ ' تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف اﻷسري، بما فيها المأوى وبرامج اﻹرشاد وإعادة التأهيل؛ |
Asimismo, ayudará al Coordinador Especial a prestar orientación a los especialistas de programas asignados por los organismos de las Naciones Unidas a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas; | UN | كما يساعده عند تقديم اﻹرشاد إلى الاختصاصيين البرنامجيين الذين ندبتهم وكالات اﻷمم المتحدة للعمل في مكتب المنسق الخاص؛ |
Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible (SANE) | UN | إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد |
Cuando se gradúan, los alumnos están preparados para ejercer de maestros, capataces, funcionarios de extensión o divulgación agrícola y ayudantes agrícolas sobre el terreno. | UN | ويؤهل الطلبة للعمل بعد التخرج كمدرسين ورؤساء عمال وعمال في مجال اﻹرشاد الزراعي ومساعدين زراعيين ميدانيين. |
En los últimos años se ha producido una interrupción parcial en la cobertura de los servicios de extensión agrícola. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، حدث اختلال جزئي في توفير خدمات اﻹرشاد الزراعي. |
Esas políticas exigen una mayor intervención del Estado en lo que se refiere a facilitar insumos agrícolas y servicios de extensión agraria. | UN | وتقتضي هذه السياسات زيادة مشاركة الدولة في توفير المستلزمات الزراعية وخدمات اﻹرشاد الزراعي. |
Esta necesidad está vinculada a la capacitación y el acceso a la información que brindan los servicios de extensión agrícola, los grupos de mujeres rurales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترتبط هذه الضرورة بالتدريب وبالوصول إلى المعلومات، عن طريق خدمات اﻹرشاد وأفرقة الريفيات والمنظمات غير الحكومية. |
La dependencia encargada forma parte del Servicio de extensión, Educación y Comunicación. | UN | وتشكل الوحدة جزءا من دائرة اﻹرشاد والتعليم والاتصال. |
No sólo hay un mayor número de hombres en tareas de divulgación, sino que los propios programas se han concebido primordialmente para actividades de las que ha solido ocuparse el hombre. | UN | فمعظم وكلاء اﻹرشاد هم من الرجال باﻹضافة إلى أن البرامج نفسها مصممة بالدرجة اﻷولى ﻷنشطة يسيطر عليها الذكور. |
Se realizarán más esfuerzos en materia de asesoramiento y divulgación de información utilizando medidas y sistemas innovadores para promover la repatriación voluntaria. | UN | وسيبذل مزيد من الجهد في مجال اﻹرشاد واﻹعلام بواسطة خطط وتدابير ابتكارية لتشجيع العودة الطوعية الى الوطن. |
En el diseño y la aplicación de sistemas de divulgación, capacitación y participación popular se tienen en cuenta las cuestiones específicas de interés para la mujer. | UN | ويراعى في تصميم وتنفيذ نظم اﻹرشاد والتدريب والمشاركة الجماهيرية القضايا ذات الصلة بالنوعين. |
i) orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial 60 25 | UN | ' ١ ' توفير اﻹرشاد لمرفق البيئة العالمية ٠٦ ٧٢ |
i) orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | ' ١ ' توفير اﻹرشاد لمرفق البيئة العالمية |
Esos países podrían beneficiarse de la orientación y experiencia que les facilitara la comunidad internacional. | UN | وقال إن هذه البلدان يمكن أن تنتفع من اﻹرشاد والخبرة الذين يوفرهما المجتمع الدولي. |
iii) servicios para garantizar la seguridad de las víctimas de violencia en la familia, incluidos refugios y programas de asesoramiento y rehabilitación; | UN | ' ٣ ' تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف اﻷسري، بما فيها المأوى وبرامج اﻹرشاد وإعادة التأهيل؛ |
Esto había servido de orientación a la secretaría para preparar la documentación relativa al tema 3. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمانة اﻹرشاد في إعداد الوثائق المتعلقة بالبند ٣. |
Dice que el niño puede entrar en tus sueños alterar tus percepciones, una especie de espíritu guía. | Open Subtitles | , يقول أن الصبي يمكنه دخول أحلامك , تحديد مطالبك نوع من الارشاد الروحي |
El propósito de una carta de tarot es guiar, así que quizás haya un mensaje en ella. | Open Subtitles | غرض ورقة التنجيم هو الارشاد لذلك ربما هناك رسالة بها |