El Centro Argelino de Arte e Industria Cinematográficos dispone de una red de distribución y explotación que se extiende al conjunto del territorio nacional. | UN | فالمركز الجزائري للفن والصناعة السينمائية لديه شبكة توزيع واستغلال موزعة على مجموع اﻹقليم الوطني. |
Asimismo, la entrada en el territorio nacional de extranjeros sólo se limita cuando constituya una amenaza para la seguridad del país o un atentado contra el orden público. | UN | كما أن دخول اﻹقليم الوطني ليس مقيّدا أمام اﻷجانب إلا عندما يشكل تهديدا ﻷمن البلد أو إخلالا بالنظام العام. |
Las situaciones de excepción en el territorio nacional son proclamadas por el Parlamento o el Jefe del Estado. | UN | ويعلن البرلمان أو رئيس الدولة حالات الطوارئ العامة في اﻹقليم الوطني. |
Las dificultades se han presentado respecto a los desplazamientos de un lugar a otro del territorio nacional. | UN | وظهرت المشاكل فيما يتصل بالتنقل من مكان إلى آخر في اﻹقليم الوطني. |
Al igual que después de las elecciones municipales de 12 de febrero de 1995, sólo se han registrado 19 mujeres sobre 108 en el territorio nacional. | UN | وعلى نفس المنوال، وفي أعقاب الانتخابات البلدية، تم تسجيل ١٩ امرأة من مجموع ١٠٨ أعضاء على صعيد اﻹقليم الوطني. |
Las disposiciones de esta ley son de orden público, de interés social y de observancia general en todo el territorio nacional. | UN | المادة ٢- أحكام هذا القانون هي في صالح الجمهور والمجتمع ويجب الامتثال لها في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني. |
Ello supone tanto un aumento cuantitativo de la presencia de las instituciones del sector justicia en el territorio nacional, como una mejora cualitativa de sus funcionarios. | UN | ويستلزم هذا زيادة عددية في وجود مؤسسات قطاع العدالة في اﻹقليم الوطني وكذلك تحسين نوعية أداء موظفيها. |
Mediante este plan se promueve la estructuración de servicios integrales de calidad, dirigidos a lograr una mayor cobertura de la población en todo el territorio nacional. | UN | وهذه الخطة تعزز وضع وتطوير خدمات متكاملة رفيعة المستوى من أجل تقديم تغطية أفضل عن السكان في أنحاء اﻹقليم الوطني. |
La libre circulación de las personas y de los bienes y el restablecimiento de la administración del Estado en todo el territorio nacional es uno de los objetivos más importantes para el logro de una paz duradera en Angola. | UN | وإن حرية انتقال اﻷشخاص والسلع وإعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله، من أهم أهداف تحقيق سلام وطيد في أنغولا. |
El Gobierno, con la cooperación de la UNITA, asumió la responsabilidad de restablecer la administración del Estado en todo el territorio nacional. | UN | وأخذت الحكومة على عاتقها، بالتعاون مع يونيتا، مسؤولية إعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله. |
A fin de abarcar todo el territorio nacional, habrá ocho oficinas regionales seleccionadas en atención a su acceso a otros lugares y puntos en la región y de aquéllos. | UN | وبقصد تغطية اﻹقليم الوطني كله، ستكون هناك ثمانية مكاتب اقليمية تُنتقى على أساس إمكانية الوصول إليها من أمكنة ومراكز أخرى ضمن المنطقة، وبالعكس. |
279. En el conjunto del territorio nacional funcionan 360 centros culturales y 16 casas de la cultura. | UN | ٩٧٢- وهناك ٠٦٣ مركزا ثقافيا و٦١ داراً من دور الثقافة تعمل على مستوى اﻹقليم الوطني. |
El Gobierno de Unidad Nacional de base amplia, establecido en Kigali el 19 de julio, ejerce el control de todo el territorio nacional. | UN | وفرضت حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة، التي نصبت في كيغالي في ١٩ تموز/يوليه، سيطرتها على اﻹقليم الوطني بأسره. |
Los batallones de infantería se desplegarán, en 22 a 24 compañías independientes de infantería, en 14 zonas de acuartelamiento y 8 centros principales de almacenamiento de armas en todo el territorio nacional. | UN | وستوزع كتائب المشاة، على شكل سرايا مشاة مكتفية ذاتيا يتراوح عددها من ٢٢ الى ٢٤ سرية، في ١٤ منطقة إيواء و ٨ مواقع رئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أرجاء اﻹقليم الوطني. |
Se toma nota con preocupación de que el estado de emergencia vigente de manera intermitente desde 1983 continúa en una parte considerable del territorio nacional. | UN | ٧٣١ - يلاحظ مع القلق أن حالة الطوارئ السارية على نحو متقطع منذ عام ٣٨٩١ لا تزال قائمة في جزء كبير من اﻷقليم الوطني. |
[iii) el establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y la mejora de las estaciones e instalaciones existentes [que no estén situadas en el territorio nacional de ningún Estado Parte];] | UN | ]`٣` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية المحطات والمرافق القائمة ]غير الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف[؛[ |
[iv) el establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y la mejora de las estaciones e instalaciones existentes que estén situadas en el territorio nacional de países menos adelantados;] | UN | ]`٤` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية المحطات والمرافق القائمة الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷقل البلدان نموا؛[ |
[vi) la seguridad física, en su caso, de las estaciones e instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia [que estén situadas en el territorio nacional de países menos adelantados];] | UN | ]`٦` اﻷمن المادي لمحطات ومرافق نظام الرصد الدولي، إذا ما كان هذا مناسبا ]الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷقل البلدان نموا[؛[ |
i) establecimiento de nuevas estaciones o instalaciones y/o la mejora de cualquier estación o instalación existente que esté situada fuera del territorio nacional de cualquier Estado Parte; y | UN | `١` إنشاء أي محطات أو مرافق جديدة، و/أو رفع نوعية أي محطات أو مرافق قائمة تقع خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف؛ |
ii) el funcionamiento y mantenimiento de cualquier instalación o estación de vigilancia que esté situada fuera del territorio nacional de cualquier Estado Parte.] | UN | `٢` وتشغيل وصيانة أي محطة أو مرفق رصد يقعان خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف.[ |