"اﻻقليم الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • territorio nacional
        
    El Centro Argelino de Arte e Industria Cinematográficos dispone de una red de distribución y explotación que se extiende al conjunto del territorio nacional. UN فالمركز الجزائري للفن والصناعة السينمائية لديه شبكة توزيع واستغلال موزعة على مجموع اﻹقليم الوطني.
    Asimismo, la entrada en el territorio nacional de extranjeros sólo se limita cuando constituya una amenaza para la seguridad del país o un atentado contra el orden público. UN كما أن دخول اﻹقليم الوطني ليس مقيّدا أمام اﻷجانب إلا عندما يشكل تهديدا ﻷمن البلد أو إخلالا بالنظام العام.
    Las situaciones de excepción en el territorio nacional son proclamadas por el Parlamento o el Jefe del Estado. UN ويعلن البرلمان أو رئيس الدولة حالات الطوارئ العامة في اﻹقليم الوطني.
    Las dificultades se han presentado respecto a los desplazamientos de un lugar a otro del territorio nacional. UN وظهرت المشاكل فيما يتصل بالتنقل من مكان إلى آخر في اﻹقليم الوطني.
    Al igual que después de las elecciones municipales de 12 de febrero de 1995, sólo se han registrado 19 mujeres sobre 108 en el territorio nacional. UN وعلى نفس المنوال، وفي أعقاب الانتخابات البلدية، تم تسجيل ١٩ امرأة من مجموع ١٠٨ أعضاء على صعيد اﻹقليم الوطني.
    Las disposiciones de esta ley son de orden público, de interés social y de observancia general en todo el territorio nacional. UN المادة ٢- أحكام هذا القانون هي في صالح الجمهور والمجتمع ويجب الامتثال لها في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني.
    Ello supone tanto un aumento cuantitativo de la presencia de las instituciones del sector justicia en el territorio nacional, como una mejora cualitativa de sus funcionarios. UN ويستلزم هذا زيادة عددية في وجود مؤسسات قطاع العدالة في اﻹقليم الوطني وكذلك تحسين نوعية أداء موظفيها.
    Mediante este plan se promueve la estructuración de servicios integrales de calidad, dirigidos a lograr una mayor cobertura de la población en todo el territorio nacional. UN وهذه الخطة تعزز وضع وتطوير خدمات متكاملة رفيعة المستوى من أجل تقديم تغطية أفضل عن السكان في أنحاء اﻹقليم الوطني.
    La libre circulación de las personas y de los bienes y el restablecimiento de la administración del Estado en todo el territorio nacional es uno de los objetivos más importantes para el logro de una paz duradera en Angola. UN وإن حرية انتقال اﻷشخاص والسلع وإعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله، من أهم أهداف تحقيق سلام وطيد في أنغولا.
    El Gobierno, con la cooperación de la UNITA, asumió la responsabilidad de restablecer la administración del Estado en todo el territorio nacional. UN وأخذت الحكومة على عاتقها، بالتعاون مع يونيتا، مسؤولية إعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله.
    A fin de abarcar todo el territorio nacional, habrá ocho oficinas regionales seleccionadas en atención a su acceso a otros lugares y puntos en la región y de aquéllos. UN وبقصد تغطية اﻹقليم الوطني كله، ستكون هناك ثمانية مكاتب اقليمية تُنتقى على أساس إمكانية الوصول إليها من أمكنة ومراكز أخرى ضمن المنطقة، وبالعكس.
    279. En el conjunto del territorio nacional funcionan 360 centros culturales y 16 casas de la cultura. UN ٩٧٢- وهناك ٠٦٣ مركزا ثقافيا و٦١ داراً من دور الثقافة تعمل على مستوى اﻹقليم الوطني.
    El Gobierno de Unidad Nacional de base amplia, establecido en Kigali el 19 de julio, ejerce el control de todo el territorio nacional. UN وفرضت حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة، التي نصبت في كيغالي في ١٩ تموز/يوليه، سيطرتها على اﻹقليم الوطني بأسره.
    Los batallones de infantería se desplegarán, en 22 a 24 compañías independientes de infantería, en 14 zonas de acuartelamiento y 8 centros principales de almacenamiento de armas en todo el territorio nacional. UN وستوزع كتائب المشاة، على شكل سرايا مشاة مكتفية ذاتيا يتراوح عددها من ٢٢ الى ٢٤ سرية، في ١٤ منطقة إيواء و ٨ مواقع رئيسية لتخزين اﻷسلحة في جميع أرجاء اﻹقليم الوطني.
    Se toma nota con preocupación de que el estado de emergencia vigente de manera intermitente desde 1983 continúa en una parte considerable del territorio nacional. UN ٧٣١ - يلاحظ مع القلق أن حالة الطوارئ السارية على نحو متقطع منذ عام ٣٨٩١ لا تزال قائمة في جزء كبير من اﻷقليم الوطني.
    [iii) el establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y la mejora de las estaciones e instalaciones existentes [que no estén situadas en el territorio nacional de ningún Estado Parte];] UN ]`٣` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية المحطات والمرافق القائمة ]غير الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف[؛[
    [iv) el establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y la mejora de las estaciones e instalaciones existentes que estén situadas en el territorio nacional de países menos adelantados;] UN ]`٤` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية المحطات والمرافق القائمة الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷقل البلدان نموا؛[
    [vi) la seguridad física, en su caso, de las estaciones e instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia [que estén situadas en el territorio nacional de países menos adelantados];] UN ]`٦` اﻷمن المادي لمحطات ومرافق نظام الرصد الدولي، إذا ما كان هذا مناسبا ]الواقعة على اﻹقليم الوطني ﻷقل البلدان نموا[؛[
    i) establecimiento de nuevas estaciones o instalaciones y/o la mejora de cualquier estación o instalación existente que esté situada fuera del territorio nacional de cualquier Estado Parte; y UN `١` إنشاء أي محطات أو مرافق جديدة، و/أو رفع نوعية أي محطات أو مرافق قائمة تقع خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف؛
    ii) el funcionamiento y mantenimiento de cualquier instalación o estación de vigilancia que esté situada fuera del territorio nacional de cualquier Estado Parte.] UN `٢` وتشغيل وصيانة أي محطة أو مرفق رصد يقعان خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus