ويكيبيديا

    "اﻻنجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logro
        
    • de progreso
        
    • de conclusión
        
    • logros
        
    • terminación
        
    • de cumplimiento
        
    • de implosión
        
    • éxito
        
    • ejecución de
        
    • progreso aprobados figuran
        
    • ha de ejecutarse
        
    • lograr
        
    • recompensa
        
    Atribuyó ese logro a la dedicación y los esfuerzos infatigables del Presidente saliente en cuanto a consolidar los triunfos de la cooperación en la subregión. UN وعزا هذا اﻹنجاز إلى تفانيه وإلى الجهود التي لا تكل للرئيس المغادر من أجل تعزيز مكاسب التعاون في هذا اﻹقليم الفرعي.
    Las Naciones Unidas tienen motivos para sentirse orgullosas de este logro singular. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تفخر عن حق بهذا اﻹنجاز الفريد.
    Nuestro logro principal, durante el año transcurrido, fue la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أما اﻹنجاز الرئيسي الذي حققناه في العام الماضي فهو تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    La finalidad de los indicadores de progreso es medir con más exactitud si se han alcanzado los logros previstos. UN وتصمم مؤشرات الانجاز لكى تقيس بقدر أكبر من الدقة ما إذا كانت الانجازات المتوقعة قد تحققت.
    Deseo subrayar que la culminación eficaz de la labor del Tribunal no sólo consiste en cumplir las fechas establecidas en la estrategia de conclusión. UN وأود أن أؤكد على أن الانجاز الكفء لأعمال المحكمة لا يعني فقط إكمال استراتيجية الإنجاز المحاكمات في التواريخ المستهدفة.
    ¿Comparar organismos o sus dependencias con entidades similares o niveles anteriores de logros? UN مقارنة الوكالات أو الوحدات الفرعية بكيانات مماثلة أو بمعدلات اﻹنجاز السابقة؟
    Ciertamente, es fundamental que se ponga en práctica el conjunto coordinado de medidas de alivio en el momento de la terminación. UN وبالتأكيد، لابد من الوفاء بالمجموعة المنسقة من تدابير تخفيف العبء عند نقطة اﻹنجاز.
    Kuwait espera que el Departamento prepare una publicación en la que se relate este logro histórico sin precedentes. UN لذلك يأمل بلده في أن تقوم اﻹدارة بإصدار كتيب يخلد هذا اﻹنجاز التاريخي الغير مسبوق.
    Elogiamos al Tribunal y a su Presidente, el Magistrado Cassese, por este logro. UN ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز.
    Ambos países, sin embargo, son vulnerables a acontecimientos externos y no parece estar garantizado el logro sostenido de estos objetivos. UN غير أن كلا البلدين في وضع ضعيف إزاء التطورات الخارجية، ولا يبدو اﻹنجاز المستدام لهذه اﻷهداف مضمونا.
    La virtud de este logro mutuo es que pone a prueba la coexistencia en la realidad y no en el mero intercambio de retórica. UN وتتمثل ميزة هذا اﻹنجاز المتبادل في أنه يضع التعايش محل اختبار واقعي وليس مجرد تبادل عبارات بلاغية.
    Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un Gobierno de base amplia. UN لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional para celebrar este logro. UN والولايات المتحدة تشارك المجتمع الدولي في الاحتفال بذلك اﻹنجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    El marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso se detallan, por componentes, en el documento mencionado. UN ويرد بالتفصيل في الوثيقة المذكورة الهيكل الاطاري الشامل لهذه الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز حسب العنصر.
    La terminación de ese juicio es un importante paso con miras a la estrategia de conclusión del Tribunal. UN ويمثل اختتام هذه المحاكمة خطوة مهمة في استراتيجية الانجاز بالمحكمة.
    El informe ilustra el absoluto compromiso del Tribunal de alcanzar las metas de la estrategia de conclusión y al mismo tiempo respetar las exigencias de un juicio justo. UN ويبيّن التقرير التزام المحكمة المطلق بتحقيق أهداف استراتيجية الانجاز مع مراعاة أصول المحاكمات.
    No obstante, esos logros no están distribuidos por igual entre esos países. UN غير أن هذا اﻹنجاز ليس موزعا بالتساوي بين جميع البلدان.
    La disminución obedece principalmente a la terminación prevista, para el 31 de julio de 1996, del programa de desarme y desmovilización. UN وهذا النقصان ناجــم بصورة رئيسية عن اﻹنجاز المرتقب لبرنامج نزع السلاح والتسريح بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    La garantía de cumplimiento la exigían las Condiciones Generales del Contrato. UN وقد تعين الحصول على ضمان الانجاز بمقتضى شروط العقد العامة.
    Estos elementos comprenden programas lógicos, ecuaciones o datos en cualquier formato, utilizables para el cálculo de armas de implosión o del tipo cañón. UN تشمل هذه الأصناف أي شكل من أشكال البرمجيات أو المعادلات أو البيانات التي يمكن استخدامها في الحسابات المتعلقة بأسلحة الانجاز أو الأسلحة من النوع المدفعي.
    Al considerar este éxito debe tenerse en cuenta que las expectativas iniciales eran mínimas. UN وينبغي النظر أيضا إلى هذا اﻹنجاز في ضوء التوقعات اﻷولية المتواضعة للغاية.
    Al mismo tiempo, procura mantener bajos los costos de las actividades del servicio de apoyo técnico, merced a las cuales se han logrado las altas tasas de ejecución de los últimos años. UN وفي نفس الوقت يحاول الصندوق تثبيت تكاليف أنشطة المرفق التي ساعدت على ارتفاع معدلات الانجاز في السنوات اﻷخيرة.
    Los logros previstos y los indicadores de progreso aprobados figuran en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/6 UN ويمكن الاطلاع على الانجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز المعتمدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Sólo por medio de ello podremos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio con los que todos estamos comprometidos. UN فمن خلال هذا الانجاز وحده سنتمكن بعد ذلك من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمنا بها جميعا.
    Bueno, su respuesta fue: "Todo gira en torno al riesgo y la recompensa". TED وكانت الاجوبة .. انه الرغبة في المخاطرة .. انه الرغبة في الانجاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد