ويكيبيديا

    "بأجهزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos
        
    • de dispositivos
        
    • con dispositivos
        
    • los organismos de
        
    • equipo
        
    • con artefactos
        
    • los servicios
        
    • órganos de
        
    • sistemas de
        
    • por dispositivos
        
    • aparatos
        
    • instrumentos para
        
    • con los
        
    • máquinas
        
    • los dispositivos
        
    Viendo que mi estómago está cerrado y no conectado a los órganos digestivos, creo que voy a pasar. Open Subtitles بالنظر إلى طريقة خياطة معدتي دون أن تكون مربوطة بأجهزة الهضم، أعتقد أنني لن أتناولها.
    En ese sentido, se mantendrán contactos con los órganos de las Naciones Unidas a los efectos de oficializar la implementación de este ofrecimiento. UN وسيتم في هذا الصدد الاتصال بأجهزة اﻷمم المتحدة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تنفيذ هذا العرض. ــ ــ ــ ــ ــ
    Las instalaciones en las que tuvieron lugar sus conversaciones con el abogado estaban provistas de dispositivos de escucha y hacía frío en invierno. UN وكانت المباني التي كان يتخاطب فيها مع المحامين مزودة بأجهزة تنصت وباردة في فصل الشتاء.
    Existen también iniciativas que entrañarían experimentar con dispositivos mecánicos de remoción de minas. UN وهناك أيضا مبادرات تتضمن إجراء تجارب بأجهزة آلية ﻹزالة اﻷلغام.
    El autor no afirma que haya presentado recursos de ese tipo en relación con los organismos de cumplimiento de la ley que pretende impugnar. UN ولا يدعي صاحب البلاغ أنه التمس سبل الانتصاف هذه فيما يتعلق بأجهزة إنفاذ القانون التي يسعى إلى الطعن في تصرفاتها.
    Personal de la UNPROFOR, utilizando equipo de visión nocturna, observó un helicóptero que volaba tras un rastro con dirección sudeste desde Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأجهزة الرؤية الليلية طائرة عمودية تحلق في مسار باتجاه الجنوب الشرق من توزلا.
    Por otra parte, en Fallujah se produjeron atentados con artefactos explosivos contra agentes de la policía iraquí casi cada día. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت هجمات بأجهزة متفجرة ارتجالية استهدفت ضباط الشرطة العراقية في الفلوجة بشكل يومي تقريبا.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo ha estado armonizado desde el principio y, por tanto, no se ha modificado. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo siempre ha estado armonizado, de ahí que no se haya modificado. UN أما شكل عــرض اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات وبرنامج العمل فقد كانت دائما متسقة ومن ثم لم يتم تعديلها.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo ha estado armonizado desde el principio y, por tanto, no se lo ha modificado. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo ha estado armonizado desde el principio y, por tanto, no se ha modificado. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo siempre ha estado armonizado, de ahí que no se haya modificado. UN أما شكل عـرض اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات وبرنامـــج العمل فقد كانت دائما متسقة ومن ثم لم يتم تعديلها.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo ha estado armonizado desde el principio y, por tanto, no se lo ha modificado. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    vii) Utilización de dispositivos antimanipulación de las MDMA; UN استخدام الألغام المزودة بأجهزة منع المناولة غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Los satélites están equipados, cuando es posible, con dispositivos de medición para ayudar a determinar las condiciones de agotamiento del propulsante. UN تجهز السواتل، عند الامكان، بأجهزة قياس من أجل المساعدة في تحديد حالة انتهاء وقودها الدافع.
    A pesar de la magnitud de las dificultades que ha tenido que enfrentar, ha logrado fortalecer sus instituciones, reformar y modernizar su sistema judicial, dignificar los organismos de investigación y la fuerza pública y ha combatido con dureza la corrupción. UN ورغم ضخامة هذا التحدي، فقد نجحت في تعزيز مؤسساتها وإصلاح نظامها القضائي والنهوض بأجهزة التحقيق وقوات اﻷمن، ووقفت في طريق الفساد.
    El equipo formuló recomendaciones para mejorar la utilización de los sistemas de vigilancia por sensores en la zona de misiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف.
    Los ataques con artefactos explosivos improvisados causaron la muerte de 11 niños y la mutilación de 16 niños y 1 niña. UN وأسفرت هجمات بأجهزة متفجرة مرتجلة عن قتل 11 صبيا، وتشويه 16 صبيا وبنت واحدة.
    Gracias al equipo de aparatos detectores con que cuentan, los servicios no han vuelto a detectar documentos de viaje falsos desde 2002. UN وبفضل تجهيز الدوائر المختصة بأجهزة الكشف اللازمة، لم تسجل وثائق مزورة منذ عام 2002.
    Esta disposición, limitada pero útil, debe mantenerse en la medida en que se refiere a órganos de Estados. UN وينبغي الاحتفاظ بهذا الحكم المفيد، وإن كان محدودا، من حيث صلته بأجهزة الدول.
    Según la Comisión, convendría confirmar la validez jurídica de las operaciones efectuadas por dispositivos móviles mediante la adopción de una normativa apropiada. UN ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة.
    La visita también había demostrado la importancia de las pequeñas inversiones, como proporcionar aparatos de radio a fin de posibilitar que las personas reciban información acerca de la planificación de la familia. UN وقد أظهرت الزيارة أيضا أن الاستثمارات الصغيرة مهمة، مثل تزويد الناس بأجهزة الراديو ليعرفوا عن تنظيم اﻷسرة.
    En 2009, las principales actividades en la esfera de la tecnología espacial se relacionaron con instrumentos para misiones espaciales y con el desarrollo de satélites pequeños. UN في عام 2009، كانت الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في مجال تكنولوجيا الفضاء تتعلق بأجهزة مخصّصة للبعثات الفضائية وبتطوير السواتل الصغيرة.
    A papi no le gustaría vivir en una cama conectado a máquinas y con los ojos cerrados todo el rato. Open Subtitles والدي لم يكن يرغب أن يعيش على فراش مربوطاً بأجهزة و عيناه مقفلتان طوال الوقت
    Por favor, envíenme el archivo completo sobre los dispositivos de detonación. Open Subtitles رجاءاً أرسل لي كامل الملفات المتعلقة بأجهزة التفجير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد