ويكيبيديا

    "بأدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas
        
    • fundamentado
        
    • fundamentadas
        
    • fundamento
        
    • prueba
        
    • fundamentación
        
    • guías
        
    • corroboradas
        
    • manuales
        
    • fundamentada
        
    • elementos
        
    • la evidencia
        
    Por lo tanto, le corresponde a la parte acusadora presentar pruebas del caso que eliminen toda duda razonable. UN ولذلك فإن على هيئة الادعاء أن تثبت دعواها بأدلة لا تنطوي على أي شكل معقول.
    Las protestas diplomáticas de Eritrea han ido acompañadas de pruebas materiales irrefutables. UN وكانت احتجاجات إريتريا الدبلوماسية مصحوبة بأدلة مادية لا تقبل الجدل.
    El Grupo considera que tampoco hay pruebas suficientes que justifiquen esta reclamación. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه المطالبة غير مؤيدة بأدلة كافية.
    El Estado Parte sostiene además que esta denuncia es inadmisible porque no se la ha fundamentado. 4.3. UN وتدعي الدولة الطرف كذلك أن هذا البلاغ غير مقبول لعدم دعم الادعاء بأدلة.
    Dadas las circunstancias, debe concederse la debida importancia a las alegaciones de los autores, en la medida en que están debidamente fundamentadas. UN وفي هذه الظروف يجب إيلاء ادعاءات أصحاب البلاغ الاعتبار الواجب بقدر ما تكون هذه الادعاءات قد دعمت بأدلة كافية.
    Si se comprendiera la doctrina de uso de ese agente tal vez resultarían más creíbles algunas declaraciones que carecen de otro fundamento. UN وقد يؤدي التوصل إلى إدراك المفهوم الذي ينطوي عليه استخدام هذا العامل إلى تعزيز مصداقية البيانات غير المدعومة بأدلة.
    No hay pruebas de pérdida directa; parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada Transacción comercial UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة
    La culpabilidad del autor se probó, además, con pruebas documentales y de otra índole. UN كما ثبتت إدانة صاحب البلاغ بأدلة مستندية وغير ذلك من أنواع الأدلة.
    La culpabilidad de los autores había quedado confirmada además por el testimonio de testigos oculares y por las publicaciones y otras pruebas pertinentes. UN كما أن ذنب صاحبي البلاغ قد تأكد بالإفادات التي أدلى بها شهود عيان وكذلك بأدلة مستندية وأدلة أخرى ذات صلة.
    La culpabilidad de los autores había quedado confirmada además por el testimonio de testigos oculares y por las publicaciones y otras pruebas pertinentes. UN كما أن ذنب صاحبي البلاغ قد تأكد بالإفادات التي أدلى بها شهود عيان وكذلك بأدلة مستندية وأدلة أخرى ذات صلة.
    Sus afirmaciones carecen de credibilidad y no se sustentan en pruebas objetivas. UN وتأكيداته غير جديرة بالثقة ولا هي مدعومة بأدلة موضوعية متاحة.
    Eso no quiere decir automáticamente que la teoría sea falsa, pero su verificación depende de que se presenten otras pruebas, lo que de momento no ha ocurrido. UN ولا يعني هذا تلقائيا أن هذا الزعم غير صحيح، بل إن التحققَ منه لا بد أن يرتهن بأدلة أخرى غير متوافرة حتى الآن.
    Sus afirmaciones carecen de credibilidad y no se sustentan en pruebas objetivas. UN وتأكيداته غير جديرة بالثقة ولا هي مدعومة بأدلة موضوعية متاحة.
    Esta caja de metal está en suelo estadounidense y rebosa pruebas incriminándolos. Open Subtitles هذا الصندوق المعدني على أراضي الولايات المتحدة ويفيض بأدلة إتهامكم
    Aportó nuevas pruebas sobre su supuesta identificación de H. E. UN وأدلت بأدلة أخرى حول تعرفها المزعوم على شخص ﻫ.
    La solicitud deberá ir apoyada con pruebas que indiquen que la policía tiene motivos razonables para estimar que es necesaria la intervención del teléfono. UN وينبغي أن يدعم الطلب بأدلة تبين أن لدى الشرطة أسباب معقولة للاعتقاد بأن التنصت ضروري.
    Sostiene que ha fundamentado plenamente su alegación y afirma que el propósito general del artículo 16 es proteger la salud y el bienestar de la persona. UN ويؤكد أنه أيد ادعاءه بأدلة وافية ويقول إن الغرض العام من المادة 16 هو حماية صحة الفرد ورفاهه.
    Las reclamaciones de violación de otros artículos del Pacto no son admisibles ratione materiae o no están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    En esos dos años se determinó que, por término medio, 90 denuncias estaban fundadas, mientras que un promedio de 53 carecían de fundamento. UN وفي فترة السنتين تلك، تبين أن ما متوسطه 90 ادعاء مدعوم بأدلة مقابل 53 ادعاء في المتوسط غير مدعوم بأدلة.
    En el estatuto se deberán incluir disposiciones sobre prueba, procedimiento, garantías procesales y elementos particulares del derecho penal de fondo, o esas normas deberán redactarse simultáneamente con el estatuto. UN وأضاف أنه ينبغي أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما متعلقة بأدلة اﻹثبات واﻹجراءات والمحاكمة المشروعة وعناصر معينة من القانون الجنائي الموضوعي، أو أن تصاغ بالتزامن معها.
    El Estado parte concluye por tanto que esta alegación carece de fundamentación. UN وتخلص الدولة الطرف إذاً أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة.
    Se ha creado un sitio restringido en la Web con guías, recursos y otros instrumentos de referencia destinados a asegurar un máximo de productividad. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    El Grupo desestima las cantidades reclamadas que no sean corroboradas por pruebas documentarias apropiadas que demuestren que el reclamante efectivamente realizó los pagos. UN ولا يقبل الفريق المبالغ المطالب بها إذا لم تكن مؤيدة بأدلة مستندية ملائمة للبرهنة على أن المدفوعات قد تمت بالفعل من جانب صاحب المطالبة.
    Esos mensajes podrían completarse con manuales e historietas ilustradas sencillas en que se indicasen los servicios disponibles. UN ويمكن استكمال ذلك بأدلة وقصص مصورة بسيطة تبين الخدمات المتاحة.
    Al no encontrarse debidamente fundamentada, el Comité declara esta parte de la comunicación inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. 6.6. UN وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مثبت بأدلة تكفي لتحقيق أغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Asesinar a ese juez aseguró nunca tener la evidencia para revocar el veredicto. Open Subtitles قتل ذلك القاضي ضمن أننا لن نحظى بأدلة لدحض ذلك الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد