ويكيبيديا

    "بأرواحهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus vidas
        
    • su vida
        
    • vida prestando sus
        
    • perdido la vida
        
    • sus propias vidas
        
    • sus almas
        
    • precio
        
    • la vida por
        
    • que murieron
        
    • su propia vida
        
    • dieron la vida
        
    Vivir en un país soberano e inclaudicable es un delito por el que 2 millones de niños están amenazados de pagar con sus vidas. UN إن العيش في بلد ذي سيادة وصامد جريمة قد يفرض على مليونين من اﻷطفال أن يدفعوا ثمنا لها بأرواحهم.
    El Gobierno de Haití expresa su profunda preocupación por el hecho de que dichos ciudadanos no puedan salvar sus vidas de la crueldad dimanante del brutal golpe de Estado en que se encuentra sumergida nuestra nación. UN وتعرب الحكومة الهايتية عن قلقها العميق لمنع مواطنيها من النجاة بأرواحهم من ويلات الانقلاب العسكري الذي أغرق بلدنا.
    No puede ser normal un país del que huyen sus propios ciudadanos para salvar sus vidas. UN وبلد يهرب منه مواطنوه للنجاة بأرواحهم لا يمكن أن يكون في حالة طبيعية.
    Recordemos con gratitud a quienes dieron su vida por esa gran victoria. UN فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير.
    Jamaica rinde hoy homenaje a quienes ofrecieron su vida al servicio de la paz. UN وإن جامايكا تشيد اليوم بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام.
    Los participantes en la Conferencia manifestaron su pesar por quienes han sacrificado su vida por un Afganistán seguro y estable. UN وعبّر المشاركون في المؤتمر عن حزنهم على كل من جادوا بأرواحهم من أجل قيام أفغانستان آمنة مستقرة.
    Nuestros hombres han puesto en peligro o sacrificado sus vidas para que el mundo pueda librarse del flagelo de los estupefacientes. UN إن رجالنا يعرضون أنفسهم للخطر ويضحون بأرواحهم حتى يتخلص العالم من ويلات المخدرات.
    Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    Los valientes soldados del Pakistán han sacrificado sus vidas defendiendo la paz en Somalia y en otras partes del mundo. UN وضحــى جنود باكستان البواسل بأرواحهم دفاعا عن السلام في الصومال وفي أنحاء أخرى من العالم.
    Es la mejor manera de preservar el recuerdo de las víctimas inocentes de la segunda guerra mundial y de todos los que han sacrificado sus vidas por la justicia y la paz. UN وهذه أفضل طريقة نكرم بها ذكــــرى ضحايا الحرب العالمية الثانية اﻷبرياء ومن ضحــــوا بأرواحهم في سبيل العدالة والسلام.
    En verdad, personas valerosas han sacrificado sus vidas al servicio de las Naciones Unidas en la prosecución de esos objetivos, y les rendimos homenaje aquí. UN والواقع أن رجالا شجعانا ضحوا بأرواحهم في خدمة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف ونحن نذكرهم هنا بالتكريم.
    El Consejo rinde homenaje, en particular, a todo el personal que sacrificó sus vidas en ese empeño. UN ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة.
    Como Estados Miembros, saludamos la memoria de quienes sacrificaron su vida por la causa de la paz mundial en operaciones emprendidas por las Naciones Unidas. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Muchos de nuestros soldados de mantenimiento de la paz han dado su vida en el cumplimiento de su deber. UN وقد ضحى الكثيرون من حفظة السلام النيباليين بأرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم.
    Deseo reconocer, especialmente, la deuda hacia quienes han ofrendado su vida. UN وأود أن أقِر، بصفة خاصة، بما في أعناقنا من امتنان لمن جادوا بأرواحهم في هذا الميدان.
    Los cascos azules, poniendo en peligro su vida en circunstancias difíciles, han llevado a cabo su misión e impedido que se propagara el conflicto. UN إن ذوي الخوذ الزرقاء الذين خاطروا بأرواحهم في ظروف صعبة، قد حققوا مهمتهم ومنعوا انتشار الصراع.
    Consideramos que el legado de todos los que han dado su vida por la causa de la paz debe contribuir a ella. UN ونعتقد أن ذكريات مَــن جــادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام جديرة بأن تمد هذه العملية بأسباب الحياة.
    Hoy rendimos homenaje, por encima de todo, a los valientes cascos azules que dieron su vida por la causa de la paz. UN إننا اليوم نكرم قبل كل شيء أصحاب الخوذات الزرقاء البواسل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    El Comité rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios a la paz. UN وتحيي اللجنة شجاعة وتفاني الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام كما تعرب عن إجلالها للذين ضحوا بأرواحهم خدمةً للسلام.
    En particular, deseamos rendir homenaje a quienes han perdido la vida bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة.
    Considero que es una obligación moral mencionar a los valerosos individuos que arriesgaron sus propias vidas para salvar las de otros, tanto judíos como no judíos. UN وأرى أن من واجــــبي اﻷخلاقي أن أنوه باﻷفـــراد الشجعان، اليهود وغير اليهود، الذين جازفوا بأرواحهم ﻹنقاذ أرواح اﻵخرين.
    Hay un mal despierto en esta tierra, y mientras mi pueblo lucha por sus almas, Open Subtitles هناك شر إستيقظ في هذه الأرض و بينما شعبي يحاربون بأرواحهم ضده
    En ocasiones el precio del mantenimiento de la paz ha sido muy alto: casi 100 miembros del personal de mantenimiento de la paz de Bangladesh han sacrificado su vida. UN وقد كان ثمن حفظ السلام غاليا في بعض الأحيان: فقد ضحى نحو 100 من حفظة السلام البنغلاديشيين بأرواحهم في هذا السبيل.
    También deseo rendir homenaje a la memoria de los integrantes de la Fuerza que han dado la vida por la paz. UN وأشيد أيضا بذكرى أفراد القوة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلم. حاشية
    Estoy seguro de que usted presentará sus condolencias conmigo a las familias de los que murieron y a los que quedaron heridos luchando por la causa de la paz. UN وإنني على ثقة من أنكم تشاركونني في تقديم خالص العزاء ﻷسر من ضحوا بأرواحهم ومن تكبدوا إصابات في سبيل قضية السلام.
    Por lo tanto, es apropiado que dediquemos este día a honrar y recordar a todos los voluntarios que trabajan en muchos rincones del mundo, en muchos casos arriesgando su propia vida y su bienestar en situaciones de catástrofes naturales y conflictos armados. UN ومن المناسب تماما أن نغتنم هذه الفرصة اليوم لتكريم وتذكر جميع المتطوعين الذين يعملون في أركان عديدة من العالم، ويخاطرون في حالات عديدة بأرواحهم وبرفاهتهم في حالات الكوارث الطبيعية والصراع المسلح.
    Sus progenitores dieron la vida al servicio de la paz. UN فقد جاد آباؤهم وأمهاتهم بأرواحهم في سبيل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد