Finalmente, deseo manifestar que mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, esperando que se apruebe por una mayoría abrumadora. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة. |
El año pasado, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Japón presentó un proyecto de resolución con el mismo título, que fue apro-bado por una mayoría abrumadora. | UN | في العام الماضي، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، عرضت اليابان مشروع قرار بنفس العنوان وأعتمد بأغلبية ساحقة. |
Todavía seguimos examinando esta cuestión, después de haber aprobado por abrumadora mayoría muchas resoluciones al respecto. | UN | ونحن اليوم لا نزال نناقش هذه القضية، بعد أن اعتمدنا قرارات كثيرة بأغلبية ساحقة. |
Declaró que allí donde las comunidades indígenas pudieron votar, habían apoyado por abrumadora mayoría las reformas. | UN | وبين أن السكان الأصليين صوتوا بأغلبية ساحقة لفائدة الاصلاحات في جميع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين. |
La posición de la República de Corea se refleja en el párrafo 6 de la resolución que la Asamblea General acaba de aprobar por mayoría abrumadora. | UN | إن موقف جمهوريـة كوريا يعبر عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اتخذتــه تـــوا الجمعية العامة بأغلبية ساحقة. |
Los patrocinadores están seguros de que este proyecto de resolución será aprobado, una vez más, por una abrumadora mayoría. | UN | إن المشتركين في تقديم مشروع القرار واثقون من أن المشروع سوف يعتمد، مرة أخرى، بأغلبية ساحقة. |
Siguiendo nuestra tradición democrática, hace tan solo tres meses el pueblo de mi país votó abrumadoramente a favor de un cambio de Gobierno. | UN | واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة. |
Hace dos semanas, la Asamblea estuvo efectivamente a la altura de sus responsabilidades al aprobar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) por una mayoría abrumadora. | UN | وقبـــل أسبوعين، ارتقـــت الجمعية إلى مستوى مسؤوليتها باعتمادها معاهدة الحظر الشامـل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة. |
Esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado por una mayoría abrumadora. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بأغلبية ساحقة. |
Los patrocinadores desearían que la Primera Comisión aprobase este proyecto de resolución por una mayoría abrumadora. | UN | إن مقدمـــي مشـروع القـــرار يرغبــون فـــي أن تقوم اللجنة اﻷولى باعتماد مشروع القرار هــذا بأغلبية ساحقة. |
En el proyecto de resolución que hoy se encuentra ante la Asamblea, se aborda el informe del Secretario General mencionado antes. Abrigamos la esperanza de que se apruebe por abrumadora mayoría. | UN | معروض على الجمعية اليوم مشروع قرار يحتوي على ما سبق، نأمل أن يعتمد بأغلبية ساحقة. |
El pueblo de Myanmar aprobó por abrumadora mayoría el proyecto de constitución. | UN | وأقرّ شعب ميانمار مشروع الدستور بأغلبية ساحقة. |
Esperamos que este proyecto de resolución sea aprobado, una vez más, por abrumadora mayoría. | UN | ونأمل أن يُعتمد مشروع القرار هذا مرة أخرى بأغلبية ساحقة. |
La Asamblea General, por mayoría abrumadora de votos, ha reconfirmado en forma consecuente los mandatos de estas entidades. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ولايات هــذه الكيانــات باستمــرار بأغلبية ساحقة. |
Abrigamos la esperanza de que la Asamblea apruebe hoy por mayoría abrumadora un párrafo en dicho sentido como parte de un proyecto de resolución. | UN | ونحن نأمل أن يتم اليوم اعتماد فقرة بهذا المعنى في القرار المتوقع بأغلبية ساحقة. |
Hago un llamamiento a la Asamblea para que esté a la altura de sus responsabilidades en virtud de la Carta y apruebe por mayoría abrumadora el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وأدعو الجمعية العامة الى النهوض بمسؤولياتها وفق أحكام الميثاق بأن تعتمد مشروع القرار المطروح عليها بأغلبية ساحقة. |
Mi delegación confía en que el proyecto de resolución será aprobado una vez más por una abrumadora mayoría. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار مرة أخرى بأغلبية ساحقة. |
El Japón se complace en observar que la resolución fue adoptada por una abrumadora mayoría. | UN | وقد شعرت اليابان بسعادة كبيرة لاعتماد القرار بأغلبية ساحقة. |
La parte turca votó abrumadoramente a favor del plan del Secretario General, cuya imparcialidad no se puede poner en modo alguno en tela de juicio. | UN | وصوت الجانب التركي بأغلبية ساحقة لصالح خطة الأمين العام الذي لا يمكن، بأي حال من الأحوال، التشكيك في نزاهته. |
En esas elecciones, la Coalición Democrática del Pueblo Camerunés (Rassemblement démocratique du peuple camerounais (RDPC)), partido en el poder, confirmó su ventaja al ganarlas por amplia mayoría. | UN | وعلى إثر هذه الانتخابات الجديدة، تأكد تفوق التجمع الديمقراطي للشعب الكاميروني، وهو الحزب الحاكم، إذ فاز بأغلبية ساحقة. |
de manera abrumadora, Malawi optó por un sistema multipartidario. Banca | UN | واختار الملاويون بأغلبية ساحقة نظام حكومة متعددة الأحزاب. |
Ya han pasado casi dos años desde que el Tratado se abrió a la firma tras su aprobación en la Asamblea General de las Naciones Unidas por una inmensa mayoría. | UN | فقد انقضى اﻵن قرابة عامين منذ أن فتح باب التوقيع على المعاهدة ومنذ أن أقرتها الجمعية العامة لﻷم المتحدة بأغلبية ساحقة. |
Anualmente, la Asamblea ha hecho suyas las recomendaciones del Comité con apoyo abrumador y ha renovado su mandato, ampliándolo en caso necesario. | UN | ودرجت الجمعية، كل سنة، على الموافقة على توصيات اللجنة بأغلبية ساحقة كما جددت ولاية اللجنة ووسعت نطاقها بحسب الاقتضاء. |
Los puestos de rector y de presidente de las universidades siguen estando ocupados mayoritariamente por hombres. | UN | فمازال الرجال يشغلون بأغلبية ساحقة مناصب عمداء الكليات ومديري الجامعات. |
En 2004, los chipriotas turcos contribuyeron a alcanzar una solución al votar masivamente a favor del Plan de Arreglo de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2004، ساهم القبارصة الأتراك في حل المشكلة بالتصويت بأغلبية ساحقة لصالح خطة الأمم المتحدة للتسوية. |
El régimen mantiene en cautiverio a más de 1.000 prisioneros políticos, como Aung San Suu Kyi, cuyo partido fue elegido por la abrumadora mayoría del pueblo birmano en 1990. | UN | والنظام يحتجز أكثر من 000 1 سجين سياسي، من بينهم اونغ سان سو كيي، التي انتُخب حزبها بأغلبية ساحقة من شعب بورما في عام 1990. |
Si se presentara para reclamar su puesto ganaría por goleada. | Open Subtitles | إن سعيتَ لاستعادة منصبك.. أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة |
Esa resolución fue aprobada por una mayoría aplastante de 149 votos a favor y ninguno en contra, lo cual demuestra el grado de preocupación existente en el mundo acerca de esta cuestión candente. | UN | وقد تم اتخاذ ذلك القرار بأغلبية ساحقة حيث حصل ١٤٩ صوتا مقابل لا شيء، مما يثبت مدى اهتمام العالم بهذه المسألة الملحة. |