| Necesito saber si le dijisteis a Sark que soy una agente doble. | Open Subtitles | أحتاج للمعرفة إذا أنت أبدا أخبرت سارك بأنّي عميل مزدوج. |
| Cuando estoy enamorada, eso me moviliza totalmente, y me digo que estoy feliz de vivir. | Open Subtitles | حين أكون عاشقة, يحتلّني الحب تمامًا, وأنسى بأنّي سعيدة لكوني على قيد الحياة. |
| Mi madre siempre decía que yo era el mejor de la casa. | Open Subtitles | أمّى كانت تقول لي دائمًا بأنّي كنت الأفضل. |
| Yo estaba loca por Luke y estaba segura de que nunca dejaría de estarlo. | Open Subtitles | كنتُ أحبّ لوك حبّاً جنونيّاً وكنتُ متأكّدةً بأنّي لن أتوقّف عن حبّه |
| Cuando nos casamos hace 2 años, le prometí que lo dejaría, | Open Subtitles | حين ارتبطنا منذ عامين, أقسمت بأنّي سأتوقّف. |
| Le dirás que te llevé a comprar tampones. No preguntará nada más después de eso. | Open Subtitles | فأخبريه بأنّي صحبتك لشراء الفوط النسائية ولن يطرح أيّة أسئلة أخرى بعد ذلك |
| Una de las razones por las que tengo este empleo... y por qué creo que me desempeño bien... es que soy desconfiado. | Open Subtitles | أحد الأسباب الرئيسية الذي جعلني أنخرط في هذه الوظيفة ويجعلني أشعر بأنّي بارع بالعمل هو أنّي دائم الإرتياب بالفطرة |
| es decir, me diste todas esas visiones aunque sabías que estaba intentando ayudar. ¿Qué visiones? | Open Subtitles | أقصد، كل تلك الرؤى؟ بالرغم من علمك بأنّي كنت أحاول مساعدتك أي رؤى؟ |
| La gente presupone que soy culpable y no me conocen de nada. | Open Subtitles | يفترض الناس بأنّي مذنب وهم لا يعلمون أيّ شيءٍ بشأني |
| ¿De verdad piensa que soy el tipo de persona que no consigue lo que quiere? | Open Subtitles | هل تظن حقاً بأنّي النوع من الرجال الذي لا يحصل على ما يريد؟ |
| Creen que estoy Odette. La Reina Cisne. | Open Subtitles | أنّهم يعتقدون بأنّي أوديت البجعة السوداء |
| Se sabe que estoy aquí. Mi novia me espera en nuestra mesa. | Open Subtitles | هناك أشخاصٌ تعلم بأنّي هنا، صديقتي تنتظرني على الطاولة الآن. |
| ¿Pero tú no sabes que yo trabajo de día? ¿Que tengo un puesto en el mercado? | Open Subtitles | أنت تعلم بأنّي أعمل طوال النهار في الكشك خاصّتي. |
| Pero quítate de la cabeza el que yo vaya a ir a alternar para ti. | Open Subtitles | لكن، لا تظنّ أبدًا بأنّي سأتسكع في الشوارع ثانيةً من أجلك. |
| Sepan que esta noche, hago un juramento, les doy mi palabra de que los protegeré con mi vida. | Open Subtitles | لكن لتعلم هذه الليلة، أنّي أقسم يميناً و أتعهد لكم جميعاً بأنّي سأحميكم بدّمِ حياتيّ |
| Apuesto a que lo encuentro a final de año. | Open Subtitles | أراهنك بأنّي سأجده قبل أن تنقضي هذه السنة. |
| No puedo creer que pensaras que te iba a llevar en un jet privado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق انكِ كنتِ تعتقدين بأنّي سأخذكِ على طائرتي الخاصة |
| Sabe que no confío en él, así que cogió algo que me pertenece, | Open Subtitles | هو يعلم بأنّي لا أثق به لذا أخذ شيئاً ما يخُصني |
| Pero enseguida supe que no pararía, y que estaba a punto de tomar por primera vez la decisión correcta. | Open Subtitles | لكنّي أدركت بسرعة بأنّي لم أكن لأتوقّف وبأنّي كنت أقوم بقرار صحيح للمرّة الأولى. |
| Qué día. Descubrieron que era una bruja, así que tuve que dejar a mi familia. | Open Subtitles | يا له من يوم، لقد اكتشفوا بأنّي ساحرة لذا تحتم على هجر عائلتي |
| También me enseñaste que no podía estar con gente, que no podía casarme. | Open Subtitles | كما أنّكَ علّمتني بأنّي لا أستطيع مخالطة الناس أو أن أتزوّج |
| Vine hasta aquí, y debo admitir que he guardado lo mejor para el final. | Open Subtitles | لقد قطعت كل هذه المسافة ويجب أن أعترف بأنّي وفرت الأفضل للآخر. |
| Pero es suficiente decir que no pude protegerlos entonces, pero permíteme protegerlos ahora. | Open Subtitles | حسبُنا القول بأنّي لم أستطع حمايتكما حينها ولكن دعني أحمِك الآن |
| Pero de haber notado que la molestaba, habría quitado la mano, avergonzado. | Open Subtitles | لكن لو كنت قد شعرت بأنّي صدمتها, حتّى لو كان قليلًا, لقمت بسحب يدي فورًا, وأنا محمرّ الوجه. |
| Cuando pensaba que iba a ser padre, me dí cuenta que tenía que dejar de verme como un perdedor. | Open Subtitles | ،عندما أعتقدت بأنّي سأصبح أباً أدركت حينها بأنه يجب أن أتوقف عن رؤية نفسي كشخص فاشل |