Bélgica espera que el Grupo de Trabajo creado para examinar esta cuestión pueda concluir su labor con éxito en este período de sesiones. | UN | ونحن على ثقة بأن الفريق العامل سيتمكن من اختتام عمله في هذه الدورة بنجاح. |
Estamos convencidos de que el Grupo de Trabajo está ahora en un punto muerto. | UN | فنحن مقتنعون بأن الفريق العامل في مأزق اﻵن. |
No obstante, desea reiterar la opinión de su delegación de que el Grupo de Trabajo es el foro apropiado para ocuparse de cuestiones fundamentales. | UN | بيد أنه يود أن يكرر تأكيد وجهة نظر وفده بأن الفريق العامل هو المنتدى المناسب لمعالجة المسائل اﻷساسية. |
No obstante, Filipinas aún considera que el Grupo de Trabajo debe continuar haciendo cuanto esté a su alcance por lograr progresos respecto de todas las cuestiones posibles. | UN | ومع ذلك، تظل الفلبين مؤمنة بأن الفريق العامل ينبغي أن يستمر وأن يبذل قصارى جهوده ﻹحراز تقدم بشأن أكبر قدر من المسائل. |
Recuerda a la Comisión que el Grupo de Trabajo decidió como regla general que no se excluyeran las cesiones de créditos de consumo o a los consumidores. | UN | وقال إنه يود أن يُذكّر اللجنة بأن الفريق العامل قد اتخذ القرار بعدم استبعاد إحالة مستحقات المستهلكين أو الإحالة إلى المستهلكين، كقاعدة عامة. |
Para ser justo, debe reconocerse que el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad logró hacer algunos avances. | UN | ولكي أكون منصفا، ينبغي الاعتراف بأن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح بالفعل في اتخاذ بعض خطوات قصار. |
En cuanto al procedimiento de ajuste provisional, se recordó que el Grupo de Trabajo había debatido detenidamente la cuestión. | UN | 260 - وجرى التذكير فيما يتعلق بالإجراء التعديلي المؤقت بأن الفريق العامل ناقش المسألة بشكل مستفيض. |
Reconocemos la gran calidad del informe y estamos seguros que el Grupo de Trabajo especial se beneficiará de la información tan variada que figura en el informe. | UN | ونحن نقدر جودته العالية وواثقون بأن الفريق العامل المخصص سوف يستفيد من المعلومات المتنوعة التي يقدمها التقرير. |
Sin embargo, se declaró convencido de que el Grupo de Trabajo estaba avanzando hacia un consenso. | UN | ومع ذلك فإنه مقتنع بأن الفريق العامل يتجه نحو تحقيق توافق في الآراء. |
El Sr. Guissé había estado ausente el año anterior, pero había leído atentamente los documentos pertinentes y le daba la impresión de que el Grupo de Trabajo se estaba apresurando. | UN | ومع أنه كان غائباً في السنة الماضية، فقد قرأ بعناية الوثائق ذات الصلة وشعر بأن الفريق العامل يسرع في عمله. |
Ha quedado claro que el Grupo de Trabajo se centrará en la cuestión de los saldos no utilizados. | UN | وقد تم توضيح الفكرة بأن الفريق العامل سيركّز على موضوع الأرصدة غير المنفقة. |
Es importante señalar que el Grupo de Trabajo ha sido informado de la liberación de los reclusos pero que, dada la gravedad del caso, ha decidido emitir una opinión. | UN | ومن الأهمية أخذ العلم بأن الفريق العامل قد أُخطر بالإفراج عن المحتجزَين، لكنه يقرر في ضوء خطورة الحالة المعروضة على نظره تقديم رأي بهذا الصدد. |
Por lo tanto, celebramos el hecho de que el Grupo de Trabajo de composición abierta continuará desarrollando su trabajo, teniendo en cuenta las opiniones que ya se han expresado en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وبالتالي نرحب بأن الفريق العامل المفتوح العضوية سيواصل تطوير أعمالــه، آخــذا في الاعتبار اﻵراء التي سبق اﻹعراب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Estamos convencidos de que el Grupo de Trabajo de la Asamblea General ha alcanzado una etapa de reflexión que nos permite, con un poco más de esfuerzo, esbozar algunas recomendaciones concretas y factibles sobre el aumento del número de los miembros del Consejo, así como sobre su funcionamiento. | UN | إننا مقتنعون بأن الفريق العامل التابع للجمعية العامة قد وصل الى مرحلة في مداولاته تتيح له، بمزيد من الجهد، أن يتقدم بتوصيات محددة وقابلة للتنفيذ بصدد زيادة عضوية المجلس وبصدد أدائه. |
En momentos en que las conversaciones bilaterales cobran un impulso significativo, ha llegado la hora de recordar que el Grupo de Trabajo ha demostrado ser el foro exclusivo para tratar las cuestiones relativas a la seguridad regional. | UN | وبينما تكتسب المحادثات الثنائية زخما كبيرا، يحين الوقت أيضا ﻷن نذكر بأن الفريق العامل قد أثبت أنه المحفل الوحيد الذي تناقش فيه مسائل اﻷمن الاقليمي. |
Se recordó que el Grupo de Trabajo no adoptó una versión anterior del proyecto de artículo 10 por opinar que definía en términos demasiado amplios el alcance de la autonomía contractual de las partes conforme a la Ley Modelo. | UN | وذكر بأن الفريق العامل لم يقر صيغة سابقة لمشروع المادة ٠١ ﻷنها توسعت أكثر مما ينبغي في تعريف نطاق استقلالية اﻷطراف بموجب القانون النموذجي. |
Finalmente, acogemos con beneplácito el interés que el Presidente de la Asamblea General ha prestado personalmente al tema de la ampliación y reforma del Consejo y estamos seguros de que el Grupo de Trabajo se beneficiará de su dirección como Presidente. | UN | أخيرا، فإننا نرحب بالاهتمام الذي أبداه شخصيا رئيس الجمعية العامة بمسألة توسيع المجلس واصلاحه، وأننا لعلى ثقة بأن الفريق العامل سيستفيد من توجيهه بوصفه رئيسه العام. |
No obstante, sobre la base de la labor realizada hasta el momento confiamos en que el Grupo de Trabajo mantendrá el impulso y la determinación necesarios para lograr un resultado satisfactorio. | UN | ومع ذلك نثق، استنادا إلى اﻷعمال المنجزة حــتى اﻵن، بأن الفريق العامل سيحافــظ على الزخـــم المطلــوب واﻹحساس بالهدف اللازمين لتحقيق نتيجـــة ناجحة. |
Sobre la base de los trabajos anteriores, seguimos confiando en que el Grupo de Trabajo mantendrá el impulso requerido y la necesaria orientación hacia sus objetivos, a fin de lograr un resultado fructífero en sus deliberaciones futuras. | UN | وفي ضوء العمل المضطلع به حتى اﻵن، لا نزال على ثقة بأن الفريق العامل سيتمكن من المحافظة على الزخم والعزيمة اللازمين للتوصل الى نتيجة ناجحة في مداولاته في المستقبل. |
Cabe recordar que el Grupo de Trabajo en su último período substantivo de sesiones deliberó sobre los 24 temas principales de las dos esferas convenidas, a saber, la Asamblea General y la Secretaría. | UN | ونذكر بأن الفريق العامل تداول في دورته الموضوعية الماضية حول ٢٤ موضوعا رئيسيا في إطار المجالين الرئيسيين المتفق عليهما، وهما الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
En respuesta a preguntas de la Comisión Consultiva, se le informó de que el Grupo de Trabajo a que se hacía referencia era el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, así como sobre otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها، بأن الفريق العامل المشار إليه هو الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |