Australia reconoce que el espacio presenta desafíos comunes así como oportunidades comunes. | UN | وتعترف أستراليا بأن الفضاء يمثل تحديات مشتركة وكذلك فرصاً مشتركة. |
Estamos todos de acuerdo en que el espacio ultraterrestre debe utilizarse solamente para fines pacíficos, en beneficio de la humanidad. | UN | ونحن نتفق جميعاً في الرأي بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يستخدم فقط في الأغراض السلمية من أجل صالح البشرية. |
Reconocemos que el espacio ultraterrestre debe estar libre de toda carrera de armamentos, por ser patrimonio común de la humanidad. Seguimos empeñados en realizar todo esfuerzo conducente a ese objetivo. | UN | إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف. |
Venezuela mantiene la posición de que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad. | UN | ونحن نتمسك بموقفنا بأن الفضاء الخارجي ينبغي إعلانه ميراثا مشتركا للبشرية. |
Se debe reconocer que el espacio ultraterrestre forma parte del patrimonio común de la humanidad y debe ser explorado y utilizado únicamente para fines pacíficos. | UN | ويجب الاعتراف بأن الفضاء الخارجي إرث مشترك بين بني البشر وينبغي استكشافه واستخدامه في الأغراض السلمية وحدها. |
Rusia está convencida de que el espacio ultraterrestre no debe convertirse en un nuevo escenario de enfrentamientos armados. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن الفضاء الخارجي لا ينبغي أن يصبح مجالا آخر للمواجهة المسلحة. |
Rusia sostiene firmemente que el espacio ultraterrestre no debería convertirse en una zona de enfrentamiento militar. | UN | وتعتقد روسيا اعتقادا راسخا بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يصبح مجالا للمجابهة العسكرية. |
El Pakistán cree que el espacio ultraterrestre debe seguir siendo el patrimonio pacífico y común de la Humanidad. | UN | وتعتقد باكستان بأن الفضاء الخارجي يجب أن يظل إرثا آمنا مشتركا للبشرية. |
Bangladesh considera que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y apoya todos los esfuerzos internacionales que se realicen para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية، وتدعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Compartimos la opinión de que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. | UN | ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية. |
Einstein dijo que el espacio es plano y nítido, en ausencia de materia. | TED | حيث قال أينشتاين بأن الفضاء مستو و أملس، في غياب وجود المادة. |
56. La delegación de Tailandia coincide con otras delegaciones en que el espacio ultraterrestre es por naturaleza patrimonio común de la humanidad. | UN | ٥٦ - ويشاطر الوفد التايلندي رأي وفود أخرى بأن الفضاء الخارجي يشكل بحكم طبيعته تراثا مشتركا للبشرية. |
En este momento, mi delegación desea reiterar la posición básica de Indonesia de que el espacio ultraterrestre debe utilizarse exclusivamente para fines pacíficos y para mejorar el bienestar de la humanidad. | UN | وفي هذا المنعطف، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على موقف اندونيسيا الثابت بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا في اﻷغراض السلمية ومن أجل تحسين رفاه البشرية. |
Sin embargo, mi delegación desea reiterar su firme convicción de que el espacio ultraterrestre, incluida la órbita geoestacionaria, debe seguir siendo patrimonio común de la humanidad, para ser explorado equitativamente y utilizado racionalmente en beneficio de todos los Estados, tomando en cuenta de manera especial las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، يود وفدي أن يؤكد من جديد إيمانه الراسخ بأن الفضاء الخارجي، بما فيه المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، ينبغي أن يظل ميراثا مشتركا للبشرية، وينبغي استكشافه على نحو عادل واستخدامه على نحو رشيد لفائدة جميع الدول مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة. |
Además, reconocemos que el espacio ultraterrestre se utiliza ya en alto grado para fines militares tales como vigilancia, recopilación de información y comunicaciones. | UN | وفضلا عن ذلك فإننا نعترف بأن الفضاء الخارجي يجري استخدامه اﻵن بالفعل ﻷغراض عسكرية مثل المراقبة، وجمع المعلومات، والاتصالات. |
La Federación de Rusia tiene la convicción de que el espacio debe utilizarse exclusivamente con fines de cooperación pacífica. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي على اقتناع بأن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى ساحة للتعاون السلمي دون غيره. |
Cabe reconocer que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y que la exploración y utilización de dicho medio sólo deben llevarse a cabo con fines pacíficos. | UN | ويجب أن يكون هناك اعتراف بأن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وينبغي أن يقتصر استكشافه واستخدامه على الأغراض السلمية فقط. |
Reiteramos que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad, y debe explorarse y utilizarse exclusivamente con fines pacíficos, y en beneficio de la humanidad, con espíritu de cooperación. | UN | ونكرر موقفنا بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية ويجب استخدامه واستكشافه واستخدامه قصراً على الأهداف السلمية ولخدمة مصلحة البشرية بروح من التعاون. |
En una reciente actualización de la política espacial de los Estados Unidos el Presidente George Bush ha reconocido que el espacio ultraterrestre posibilita el modo de vida de los Estados Unidos, por lo que reviste un interés nacional de importancia crítica. | UN | وسلّم الرئيس الأمريكي جورج بوش في تحديث أجري مؤخراً للسياسة الفضائية للولايات المتحدة، بأن الفضاء الخارجي يدعم أسلوب الحياة في الولايات المتحدة، وهو بالتالي مهم أهمية حاسمة قومياً. |
Por ejemplo, señaló que era preciso definir dónde comenzaba el espacio; en el tratado se indicaba que el espacio comenzaría más allá de una altitud de 100 km sobre el nivel del mar en la Tierra. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظ أن هناك حاجة إلى تعريف أين يبدأ الفضاء؛ فمعاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء تقترح بأن الفضاء يبدأ عند ارتفاع 100 كلم فوق سطح البحر. |
También estamos convencidos de que en el espacio ultraterrestre, que será la próxima frontera de la humanidad, debería seguir reinando siempre la paz, por el bien de todos los seres vivos de la Tierra. | UN | كما يوجد أيضا إيمان راسخ بأن الفضاء الخارجي، بوصفه التخم المقبل للبشرية، ينبغي أن يظل مجالا سلميا على الدوام لمصلحة جميع البشر على كوكب الأرض. |