Creemos firmemente que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los instrumentos internacionales más importantes al prohibir —como lo hace— la proliferación de las armas nucleares. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار صك من أهم الصكوك الدولية التي تحظر بالفعل انتشار اﻷسلحة النووية. |
Seguimos estando convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento internacional valioso para el desarme nuclear. | UN | وما زلنا مقتنعين بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل صكا دوليا قيما لنزع السلاح النووي. |
No apoyamos tampoco la idea de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la base de los esfuerzos hacia el desarme nuclear. | UN | كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
A ese respecto, Kenya cree que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular en la que debe basarse el desarme nuclear. | UN | وتؤمن كينيا، في هذا الصدد، بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية ينبغي أن ترتكز عليه عملية نزع السلاح النووي. |
Estamos convencidos de que el Tratado de no Proliferación debería seguir desempeñando una función insustituible en la prevención de la proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونحن مقتنعون بأن معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تستمر في أداء دورها الذي لا غنى عنه في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Los Estados árabes están plenamente convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los tratados más importantes. Ha sido eficaz en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares durante más de 25 años. | UN | إن الدول العربية على يقين تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعتبر من أهم المعاهدات التي أبرمت والتي أثبتت فعاليتها في مكافحة الانتشار النووي والحد منه على مدار أكثر من ربع قرن. |
Grecia está firmemente convencida de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتعتقد اليونان اعتقاداً راسخاً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبقى الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار النووي. |
Estamos plenamente convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen de desarme y la no proliferación nuclear. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية لنظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación fortalece todos los esfuerzos internacionales y todas las iniciativas regionales que buscan impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y eliminar los obstáculos que amenazan a la paz y la seguridad internacionales y regionales. | UN | ونحــن على اقتناع بأن معاهدة عدم الانتشار صك يعــزز جميــع الجهود الدولية والمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى منع أي انتشار ﻷسلحة التدمير الشامل وإزالة العراقيل التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين واﻹقليميين. |
La Unión Europea está firmemente convencida de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es y seguirá siendo la piedra angular del régimen de no proliferación mundial y la base esencial para lograr el desarme nuclear. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
Compartimos la opinión de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y la base de esfuerzos concertados adicionales encaminados al desarme nuclear. | UN | ونشاطر الرأي بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعتبر حجر الأساس للنظام العالمي لمنع الانتشار والأساس الذي تستند إليه مواصلة الجهود المنسقة المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Segundo, debemos eliminar la falsa impresión de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está exclusivamente dirigido a los Estados que no poseen armas nucleares y a los Estados que podrían llegar a tenerlas. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نمحو المفهوم الخاطئ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موجهة حصرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي يحتمل حيازتها للأسلحة النووية. |
Los Estados árabes están plenamente convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los más importantes que se han celebrado, y que durante más de 35 años ha mantenido eficazmente bajo control la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإن الدول العربية على يقين تام بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تُعتبر أهم المعاهدات التي أُبرمت والتي أثبتت فعاليتها في الحد من الانتشار النووي على مدار أكثر من 35 سنة. |
La Coalición reitera su firme creencia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular de nuestro régimen mundial de desarme y no proliferación. | UN | إن الائتلاف يؤمن إيمانا ثابتا بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تبقى الأساس لنـزع السلاح العالمي ونظام منع الانتشار. |
Ucrania ha dicho repetidamente que el Tratado sobre la no proliferación es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y la base fundamental para alcanzar el desarme (Sr. Bersheda, Ucrania) nuclear a tenor del artículo VI del Tratado. | UN | لقد صرحت أوكرانيا مراراً بأن معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الجوهري في السعي لنزع الأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
El Iraq está plenamente convencido de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es el elemento clave de los esfuerzos por poner fin a la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y la base fundamental del desarme nuclear. | UN | والعراق على اقتناع تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الأداة الرئيسية في جهود وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية والقاعدة الأساسية لنزع السلاح النووي. |
El Iraq está totalmente convencido de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento clave en los esfuerzos por detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y de que es el fundamento esencial del desarme nuclear. | UN | والعراق مقتنع اقتناعاً تاماً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة هامة في الجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية وأنها الأساس الهام جدا لنزع السلاح النووي. |
Estamos convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular de los esfuerzos internacionales por contener la amenaza que plantean las armas nucleares y establece un marco para el desarme nuclear. | UN | ونحن على اقتناع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال حجر الزاوية للجهود الدولية لاحتواء التهديد من الأسلحة النووية وهي توفر إطارا لنزع السلاح النووي. |
Reiterando que el Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) es la piedra angular del régimen de desarme y no proliferación nuclear, y por lo tanto, la necesidad de lograr su universalidad y efectiva aplicación; | UN | وإذ يؤكد من جديد بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح النووي، وبأن تحقيق عالميتها وتطبيقها بفعالية أمر ضروري، |
Además, Sudáfrica considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nucleares. | UN | بالإضافة إلى ذلك تؤمن جنوب أفريقيا بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تظل حجر الأساس لنزع السلاح النووي ولنظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
6. El Sr. de Queiroz Duarte (Brasil) señala que el Director General del OIEA recordó a la Conferencia de Examen que el Tratado de no proliferación de armas nucleares fue posible gracias a los dos objetivos compartidos de seguridad y desarrollo. | UN | 6 - السيد دي كيروز دوارتي (البرازيل): أشار إلى أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ذكّر مؤتمر استعراض المعاهدة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أصبحت حقيقة واقعة من جراء تحقيق هدفين هما الأمن والتنمية. |