ويكيبيديا

    "بأوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Europa
        
    • en Europa
        
    • con Europa
        
    • la Europa
        
    • a Europa
        
    • europea
        
    • una Europa
        
    • europeo
        
    • por Europa
        
    • europeos
        
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Sin embargo, como les sucede a otros países de Europa central y oriental, la transición a una economía de mercado nos es muy difícil. UN غير أن التحول إلى اقتصاد السوق، كما هو الحال في بلدان أخرى بأوروبا الوسطــى والشرقيــة صعب جــدا.
    Por ejemplo, está la Encuesta de Salud [Envejecimiento] y Jubilación en Europa. TED على سبيل المثال، هناك مسح للصّحة، الشّيخوخة و التّقاعد بأوروبا.
    Ese tratado ya ha dado origen a grandes reducciones de los niveles de equipo militar en Europa. UN وهذه المعاهدة قد أفضت بالفعل إلى الاضطلاع بتخفيضات كبيرة في مستويات المعدات العسكرية بأوروبا.
    17. Las primeras propuestas concretas en favor de un criterio regional acerca de la proliferación nuclear se formularon en relación con Europa. UN دال - اوروبا ١٧ - إن أول الاقترحات المحددة لاتباع نهج اقليمي تجاه عدم الانتشار النووي كانت تتعلق بأوروبا.
    El Estado centrípeto y burocrático fraguado en la Europa del siglo XIX es totalmente inadecuado en una época de democratización y mundialización. UN فالدولة المركزية البيروقراطية في القرن التاسع عشر بأوروبا غير ملائمة تماما لعصر الديمقراطية والعولمة.
    Un ejemplo de ello es la restauración de la histórica ruta de la seda, que cruza toda Asia y la une a Europa. UN ومن اﻷمثلة على ذلك إعادة بناء طريق الحرير التاريخي، الذي يعبر آسيا كلها ويربطها بأوروبا.
    Otros dos países de Europa oriental también han expresado interés. UN ولقد أعرب بلدان آخران بأوروبا الشرقية عن رغبتهما في الاضطلاع بهذا المشروع أيضا.
    Reunión de Profesores de Derecho Internacional de Europa y América Latina: Instituto Latinoamericano (ILA), Roma (Italia), 1973. UN اجتماع أساتذة القانون الدولي بأوروبا وأمريكا اللاتينية: معهد أمريكا اللاتينية، روما، ايطاليا، ١٩٧٣.
    Se pidió a la secretaría de la Convención que, junto con sus organismos asociados, preparara material de información adaptado a las condiciones específicas de Europa. UN وقد طُلب من أمانة الاتفاقية، إلى جانب الوكالات الشريكة، إعداد مواد إعلامية مطوعة للظروف الخاصة بأوروبا.
    La tasa de crecimiento de los países de Europa central y oriental siguió aventajando a la de los países de Europa occidental UN احتفاظ بلدان وسط وشرق أوروبا بمعدل نمو إيجابي بالمقارنة بأوروبا الغربية
    La Asociación ha logrado atraer a 31 empresas de energía renovable de Europa y 36 de Centroamérica. UN وقد تمكنت من اجتذاب 31 شركة من شركات الطاقة المتجددة بأوروبا وأمريكا الوسطى.
    Ciudadanos de cada país ocupado de Europa. Open Subtitles أفراد من كل دولة ترزح تحت الاحتلال بأوروبا
    Ese tratado ya ha dado origen a grandes reducciones de los niveles de equipo militar en Europa. UN وهذه المعاهدة قد أفضت بالفعل إلى الاضطلاع بتخفيضات كبيرة في مستويات المعدات العسكرية بأوروبا.
    Lamentablemente, la evolución de la situación en Europa y en el mundo en los últimos años se ha reflejado trágicamente en la conflictiva región de los Balcanes. UN ومن سوء الحظ أن التغييرات التي حدثت بأوروبا وبالعالم قد انعكست بشكل مأساوي على منطقة البلقان الحساسة.
    Tomamos nota de que en el informe se propone la racionalización de estos centros en torno a centros regionales, empezando en Europa. UN ونحن نلاحظ أن التقرير يقترح ترشيد تلك المراكز حول محاور إقليمية، بدءا بأوروبا.
    El Reino de Marruecos está ligado con Europa por diferentes lazos firmes y diversos. UN إن المغرب تربطه بأوروبا علاقات تاريخية قوية ومتنوعة.
    La OSCE también ha mejorado sus estructuras de gestión de conflictos en relación con Europa oriental y Asia central. UN وقد عززت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا هياكلها لإدارة الصراع فيما يتعلق بأوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Se lanzó en 1957 con el Plan Rapacki relativo a la Europa central. UN فقد أطلقت هذه الفكرة في عام 1957 من خلال خطة راباكي المتعلقة بأوروبا الوسطى.
    Por ello, el Consejo europeo ha reafirmado que el objetivo sigue siendo que estos países de la región se unan a Europa. UN ولهذا السبب كرر المجلس الأوروبي التأكيد أن هدفه هو ربط بلدان المنطقة بأوروبا على نحو وثيق.
    La vocación europea de mi país, por motivos tanto políticos como económicos, es indispensable. UN لا يمكن الاستغناء عن ارتباط بلدي بأوروبا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Por lo tanto, la diplomacia rumana se orienta hacia la estabilización democrática de las regiones vecinas y su conexión efectiva con una Europa unida. UN ولذلك، فإن التوجه الدبلوماسي في رومانيا ينحو نحو تحقيق الاستقرار الديمقراطي للمنطقة المجاورة لنا وعلاقتها الفعالة بأوروبا متحدة.
    Pero mi papá acaba de jubilarse así que está viajando por Europa con mi madre. Open Subtitles لكن أبى تقاعد مؤخراً لذا فهو و أمى يرتحلون بأوروبا
    No estoy pidiendo que ocurra lo mismo en Europa, que todos los pueblos europeos tengan más refugiados que habitantes. TED مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد