ويكيبيديا

    "بإجراءات التخفيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de mitigación
        
    • la mitigación
        
    • de medidas de mitigación
        
    • actividades de mitigación
        
    Se propuso además un gravamen a los créditos para la reducción de las emisiones vinculados a las medidas de mitigación a fin de generar recursos financieros para la adaptación. UN واقتُرح كذلك فرض ضريبة على أرصدة خفض الانبعاثات، مع ربطها بإجراءات التخفيف من أجل توليد موارد لتمويل التكيف.
    En un principio, el registro contendrá una lista de las medidas de mitigación indicativas propuestas y del apoyo necesario para aplicar las MMAP. UN ويتضمن السجل في البداية قائمة بإجراءات التخفيف الإرشادية المقترحة والدعم المطلوب لتنفيذها.
    Progresos realizados en la consecución de la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía: información sobre las medidas de mitigación y sus efectos UN التقدم المحرز في بلوغ الهدف الكمي لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد: المعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف وآثارها
    El objetivo del registro sería reconocer las medidas de mitigación de los países en desarrollo, vincular esas medidas al apoyo y garantizar que las medidas de mitigación y las medidas de apoyo se midieran, notificaran y verificaran. UN وسيتمثل هدف السجل في الإقرار بإجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية، وربط العمل المتعلق بالتخفيف بالدعم، وضمان قياس إجراءات التخفيف والدعم كليهما والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    b) Es urgente avanzar en las negociaciones sobre la mitigación. UN (ب) يلزم بشكل ملحّ إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بإجراءات التخفيف.
    8. las medidas de mitigación apropiadas para cada país que se describen en el párrafo 7 supra podrán emprenderse a escala nacional, sectorial o de proyectos. UN 8- يجوز الاضطلاع بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً، المنصوص عليها في الفقرة 7 أعلاه، على الصعيد الوطني أو القطاعي أو على صعيد المشاريع.
    Introdúzcase un artículo [XX] - Mecanismo de acreditación y comercio de las medidas de mitigación apropiadas para cada país: UN :: تضاف المادة [XX] - آلية تسجيل الأرصدة المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والاتجار بها:
    74. Por el presente se establece un mecanismo de acreditación y comercio de las medidas de mitigación apropiadas para cada país. UN 74- تحدد بموجب هذا آلية لتسجيل الأرصدة المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والاتجار بها.
    50. Las Partes han examinado varios temas relacionados con las medidas de mitigación en el sector del transporte: UN 50- ناقشت الأطراف مواضيع شتى تتصل بإجراءات التخفيف في قطاع النقل:
    Colaboración para el fomento de la capacidad sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país en un contexto de vigilancia, notificación y verificación y para una sociedad con bajas emisiones de carbono: experiencias de los profesionales UN العمل سوية من أجل بناء القدرات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بطريقة تقوم على الرصد والإبلاغ والتحقق، ومن أجل مجتمع خفيض الكربون :: خبرات الأخصائيين
    Una Parte añadió que, si se creara una ventanilla en el FVC, esta no debería centrarse específicamente en la REDD-plus, sino que tendría que dar cabida a las medidas de mitigación y adaptación en el sector forestal. UN وأضاف طرف أنه في حال تَقرر إنشاء نافذة في إطار الصندوق، فلا ينبغي أن ترتبط بالمبادرة المعززة تحديداً؛ بل ينبغي أن تُعنى بإجراءات التخفيف والتكيف معاً في قطاع الغابات.
    Por lo tanto, si el grado de detalle que se exige para las medidas de mitigación es demasiado alto, es posible que los informes bienales de actualización se vuelvan repetitivos con el tiempo. UN ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛
    f) La expedición y contabilidad de unidades correspondientes a las medidas de mitigación apropiadas para cada país; UN (و) منح وحدات متصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً وحساب هذه الوحدات؛
    En este documento se brinda a los encargados de adoptar decisiones un resumen de los resultados de carácter normativo del informe sobre la evaluación integrada del carbono negro y el ozono troposférico y sus precursores, en particular en la medida en que se vinculan a las medidas de mitigación propuestas para el carbono negro, el ozono al nivel del suelo y el metano. UN تقدم هذه الوثيقة ملخصاً لصانعي القرار عن النتائج ذات الصلة بالسياسات للتقرير بشأن التقييم المتكامل للكربون الأسود، والأوزون الطبيعي، وسلائفه، وخاصةً من حيث علاقتها بإجراءات التخفيف المقترحة للكربون الأسود، وطبقة الأوزون الأرضية، والميثان.
    4. En el taller se abordaron una serie de cuestiones relacionadas con las medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP) de las Partes que son países en desarrollo, los supuestos en que se basan y el apoyo necesario para su aplicación. UN 4- وتناولت حلقة العمل مجموعة من القضايا المتصلة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، بما يشمل الافتراضات التي تقوم عليها والدعم اللازم لتنفيذها.
    Tomando conocimiento de las medidas de mitigación apropiadas para cada país que aplicarán las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, comunicadas por esas Partes y recogidas en el documento FCCC/AWGLCA/2011/INF.1, UN وإذ يحيط علماً بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي ستنفذها البلدان غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1،
    14. Toma nota de la información sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo, comunicada por estas y recogida en el documento FCCC/AWGLCA/2011/INF.1; UN 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1؛
    15. Toma nota también de la información sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo que figura en el documento FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 y Add.1; UN 15- يحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، والواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 وAdd.1؛
    Las decisiones abarcaron varias cuestiones, entre ellas la financiación, la coordinación del apoyo a las medidas de mitigación en el sector forestal de los países en desarrollo partes, las modalidades de los sistemas nacionales de vigilancia forestal, la transparencia y las salvaguardias, la vigilancia, la verificación y la lucha contra los factores impulsores de la deforestación. UN وشملت القرارات المتخذة العديد من المسائل، منها التمويل، وتنسيق دعم تنفيذ الأنشطة المتصلة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي تضطلع بها الأطراف النامية، وطرائق تشغيل النظم الوطنية لرصد الغابات، والشفافية والضمانات، والرصد والتحقق، والتصدي للعوامل المؤدية إلى إزالة الأحراج.
    5. Las Partes reconocen que debe intensificarse urgentemente la labor relativa a la mitigación para lograr la estabilización de las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera en un nivel que reduzca al mínimo los efectos negativos en los Estados más vulnerables, especialmente en los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. UN 5- تعترف الأطراف بأن هناك حاجة إلى الاضطلاع بصورة عاجلة بإجراءات التخفيف المعززة بغية ضمان تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقلل إلى أدنى حد من التأثيرات السلبية على أكثر الدول عرضة للتأثر وخصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً.
    2. El propósito del Servicio de Desarrollo y Transferencia de Tecnología es ayudar a las Partes que son países en desarrollo a identificar y facilitar la transferencia de tecnologías con bajas emisiones de gases de efecto invernadero, especialmente las tecnologías de energía renovable y eficiencia energética, para respaldar la adopción de medidas de mitigación apropiadas para cada país. UN 2- الهدف من مرفق تطوير ونقل التكنولوجيا هو مساعدة البلدان النامية الأطراف في تحديد وتيسير نقل التكنولوجيات خفيضة انبعاثات غازات الدفيئة، ولا سيما تكنولوجيات الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، وذلك للمساعدة في الاضطلاع بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً.
    10. Reconocer internacionalmente que los países Partes en desarrollo están realizando actividades de mitigación a nivel nacional sobre la base de sus propios recursos. UN 10- الاعتراف الدولي بأن البلدان النامية الأطراف تضطلع بإجراءات التخفيف على الصعيد المحلي استناداً إلى مواردها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد