El Comité ha señalado que en 2009 se creó un puesto de asesor superior de gestión del riesgo institucional que está en proceso de contratación. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أنه جرى في عام 2009 إنشاء منصب مستشار أقدم معني بإدارة المخاطر في المؤسسة وأن التوظيف جار. |
En 2008, se preveía seguir llevando adelante esa iniciativa, en lo que respecta a la gestión del riesgo institucional. | UN | ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية. |
También explicó algunas de las razones que habían influido en las propuestas que había presentado la UNOPS en relación con la gestión del riesgo y la dotación de su reserva operacional. | UN | كما تناول بالتفصيل بعض العوامل التي أثرت على مقترحات المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر ومستوى الاحتياطي التشغيلي له. |
La Administración ya ha creado un comité de gestión de riesgos que evaluará el uso experimental de la gestión de riesgos en la organización. | UN | وقد أنشأت الإدارة بالفعل لجنة معنية بإدارة المخاطر ستجري تقييما لتجربة إدارة المخاطر في المنظمة. |
2. Observa que el Comité Mixto hace suya la política global de gestión de riesgos de la Caja; | UN | 2 - تلاحظ أن المجلس قد أيد سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛ |
Si bien se han realizado progresos, todavía no se ha aplicado un enfoque a nivel institucional para la gestión de los riesgos. | UN | ورغم إحراز تقدم في إعداد نهج على نطاق المنظومة فيما يتعلق بإدارة المخاطر فإن هذا النهج لم ينفذ بعد. |
También explicó algunas de las razones que habían influido en las propuestas que había presentado la UNOPS en relación con la gestión del riesgo y la dotación de su reserva operacional. | UN | كما تناول بالتفصيل بعض العوامل التي أثرت على مقترحات المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر ومستوى الاحتياطي التشغيلي له. |
La UNCTAD era un importante participante en la iniciativa de gestión del riesgo lanzada recientemente por el Banco Mundial. | UN | والأونكتاد شريك رئيسي في المبادرة المتعلقة بإدارة المخاطر والتي أطلقها البنك الدولي مؤخراً. |
vi) Concluyó que la política de la Caja en materia de gestión del riesgo era acorde con las buenas prácticas; | UN | ' 6` خلصت إلى أن سياسة الصندوق فيما يتعلق بإدارة المخاطر تتمشى تماما مع الممارسات الجيدة؛ |
La rendición de cuentas y la gestión del rendimiento se mejorarán mediante una definición clara de las funciones y responsabilidades para la gestión del riesgo. | UN | وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر. |
El Secretario General transmitirá la información sobre la gestión del riesgo institucional a la Asamblea General según corresponda. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا عن المعلومات المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء. |
Su Gobierno seguirá adelante con su programa de gestión del riesgo. | UN | وستقوم حكومته أيضاً بتوسيع برنامجها الخاص بإدارة المخاطر. |
2. Observa que el Comité Mixto hace suya la política global de gestión de riesgos de la Caja; | UN | 2 - تلاحظ أن المجلس قد أيد سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛ |
Se prestó especial atención a la tarea de concienciar al personal en cuestiones de gestión de riesgos. | UN | وأولي اهتمام خاص لتعزيز وعي الموظفين بإدارة المخاطر. |
iii) Igual porcentaje de recomendaciones de auditoría importantes relativas a la gestión de riesgos aceptadas por los directores de programas | UN | ' 3` المحافظة على نسبة ما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية بشأن مراجعة الحسابات والمتعلقة بإدارة المخاطر |
La política institucional de gestión de riesgos también se refiere a la declaración de responsabilidad de la Caja. | UN | كما تشير سياسة الصندوق المتعلقة بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة إلى بيان المسؤولية للصندوق. |
Este riesgo se examinó en el Comité de gestión de riesgos y se remitió al departamento de recursos humanos, identificado como el encargado del riesgo. | UN | ونوقش هذا الخطر في إطار اللجنة المعنية بإدارة المخاطر وأُحيل إلى إدارة شؤون الموظفين بوصفها الجهة المعنية بمعالجته. |
Por último, se han establecido coordinadores de gestión de riesgos en las misiones. | UN | ٦٦ - وأخيرا، تم تعيين منسقين معنيين بإدارة المخاطر في البعثات. |
8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los riesgos del Comercio de Productos Básicos | UN | ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية |
Se refirieron también a las novedades en la esfera de la formación, incluidas las encaminadas a la gestión de los riesgos de seguridad y a las del Centro Electrónico. | UN | وأبرز أيضاً التطورات في مجال التدريب، بما في ذلك التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر الأمنية وبالمركز الإلكتروني. |
Se asegura el compromiso de los interesados directos responsables de la debida gestión de los riesgos inadmisibles para los niños. | UN | التزامات مضمونة من أصحاب المصلحة المسؤولين بإدارة المخاطر غير المقبولة للأطفال حسبما يتناسب. |
El seguro contra las inclemencias del tiempo basado en índices es un nuevo plan de mercado para gestionar los riesgos asociados con la sequía. | UN | 41 - ويعتبر تأمين الطقس المستند إلى المؤشرات إحدى خطط السوق الابتكارية المتعلقة بإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف. |
La administración encargó a una empresa de consultoría que definiera los términos generales de una estrategia de GRI e inició el proceso de contratación de un asesor superior de GRI. | UN | وقد كلفت الإدارة شركة استشارية بأن تحدد الخطوط الإجمالية لاستراتيجية متعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة، وشرعت في توظيف مستشار أقدم لشؤون إدارة المخاطر في المؤسسة. |