ويكيبيديا

    "بإدماج المنظور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incorporación de la perspectiva de
        
    • integración de una perspectiva de
        
    • incorporación de una perspectiva de
        
    • incorporar la perspectiva de
        
    • incorporación de las cuestiones de
        
    • incorporar una perspectiva de
        
    • integración de la perspectiva de
        
    • integrando la perspectiva
        
    • integrar una perspectiva de
        
    • incorporación de asuntos de
        
    • incluir una perspectiva basada
        
    • la integración de perspectivas
        
    Grupo de redacción sobre la incorporación de la perspectiva de género UN فريق الصياغة المعني بإدماج المنظور الجنساني
    De particular interés para México son la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de paz, el desarme, la desmovilización y reintegración de excombatientes, la reconstrucción posterior a los conflictos y la asistencia para el desarrollo. UN وإن وفده يهتم بصفة خاصة بإدماج المنظور الجنساني في عمليات السلام، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وعملية إعادة البناء بعد النزاع وتقديم المساعدة الإنمائية.
    Debate anual sobre la integración de una perspectiva de género en la labor UN المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان
    Reunión de expertos de un solo año sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales. UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية.
    En particular, se están cumpliendo los compromisos de incorporar la perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz contraídos en virtud de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ويجري، بوجه خاص، الوفاء بالالتزامات بإدماج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، عملا بقرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    El compromiso del FNUAP con la incorporación de las cuestiones de género en todos los planos de la organización se demuestra en la práctica. UN 43 - ويتضح التزام الصندوق بإدماج المنظور الجنساني على كافة مستويات المنظمة في الممارسة العملية.
    La Directora Ejecutiva reiteró que el UNICEF tenía la voluntad firme de incorporar una perspectiva de género en su actividad. UN 116 - وكررت المديرة التنفيذية التأكيد على أن اليونيسيف ملتزمة بقوة بإدماج المنظور الجنساني في عمل المنظمة.
    :: Difundir el trabajo de integración de la perspectiva de género en las políticas de telecomunicaciones y adoptar un plan de acuerdo a las necesidades específicas de los países. UN :: نشر العمل المتعلق بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاتصالات، واعتماد خطة وفقا للاحتياجات الخاصة لكل بلد.
    Se pregunta si la Oficina de Igualdad de Oportunidades tiene los recursos y el poder político necesarios para aplicar su política general de incorporación de la perspectiva de género. UN وتساءلت عمّا إذا كان لدى مكتب تكافؤ الفرص ما يلزم من موارد ومن نفوذ سياسي لتنفيذ سياسته الشاملة المعنية بإدماج المنظور الجنساني في المجتمع.
    En cuarto lugar, reafirmó que la igualdad entre los géneros es una contribución indispensable para que se alcancen los objetivos de desarrollo y manifestó su compromiso de promover la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y programas, de las esferas normativa, económica y social. UN رابعا، أن القمة أعادت تأكيد أهمية المساواة بين الجنسين بالنسبة لدفع التنمية إلى الأمام وأعربت عن الالتزام بإدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    2/4. Grupo de redacción sobre la incorporación de la perspectiva de género 13 UN 2/4- فريق الصياغة المعني بإدماج المنظور الجنساني 13
    2/4. Grupo de redacción sobre la incorporación de la perspectiva de género UN 2/4- فريق الصياغة المعني بإدماج المنظور الجنساني
    Otra de esas medidas podía ser la redacción de " observaciones o recomendaciones generales coordinadas " , lo que también constituía una recomendación del seminario sobre incorporación de la perspectiva de género en el sistema de derechos humanos. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تتضمن أيضاً صياغة " تعليقات أو توصيات عامة متناسقة " ، وهو ما أوصت به أيضاً حلقة التدارس المعنية بإدماج المنظور الجنساني في نظام حقوق الإنسان.
    En las conclusiones convenidas también se tomó nota de la declaración de política del Comité Permanente entre Organismos sobre la integración de una perspectiva de género en la asistencia humanitaria. UN كما تضمنت الاستنتاجات إشارة إلى بيان سياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني في المساعدة اﻹنسانية.
    59. En lo que respecta a la integración de una perspectiva de género en la labor de los procedimientos especiales, la Presidenta compartió sus experiencias y expuso la necesidad de examinar determinadas violaciones de los derechos de la mujer o las contribuciones específicas de la mujer a la promoción de los derechos humanos. UN 59- فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني في عمل الإجراءات الخاصة، عرضت رئيسة الجلسة تجربتها وأكدت على الحاجة إلى النظر في انتهاكات معينة ضد المرأة أو في إسهامات خاصة للمرأة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Además, el Comité Permanente entre organismos ha encomendado a su grupo de trabajo sobre incorporación de una perspectiva de género en la asistencia humanitaria que prosiga su labor y examine más a fondo la aplicación de la declaración de política refrendada por el Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقها العامل المعني بإدماج المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية بمواصلة عمله واستعراضه لتنفيذ بيان السياسات الذي أيدته اللجنة.
    El examen del Consejo de los progresos realizados en el seguimiento de las conferencias ofrece la oportunidad de realizar evaluaciones y brindar una nueva orientación respecto de cuestiones intersectoriales, en particular las relativas a la incorporación de una perspectiva de género. UN ويوفر الاستعراض الذي أجراه المجلس للتقدم المحرز في متابعة المؤتمر فرصة للتقييم، وكذلك تقديم مزيد من التوجيه فيما يتعلق بالقضايا المشتركة بين القطاعات، وبخاصة ما يتصل بإدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية.
    c) Mayor conciencia de la necesidad de incorporar la perspectiva de género en los informes de evaluación de los desastres y en los documentos de llamamiento UN (ج) زيادة الوعي بإدماج المنظور الجنساني في التقارير المتعلقة بتقييم الكوارث ووثائق النداءات
    El UNIFEM también apoyó la participación de las mujeres en un seminario sobre las políticas para la incorporación de las cuestiones de género en las políticas humanitaria y de consolidación de la paz del IGAD. UN كما دعم الصندوق أيضا مشاركة النساء في حلقة دراسية للسياسات تتعلق بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مجال بناء السلام والشؤون الإنسانية.
    3. Acoge con agrado el empeño que demuestran actualmente el Secretario General y entidades del sistema de las Naciones Unidas por incorporar una perspectiva de género en este sistema y las medidas que han adoptado en tal sentido; UN 3 - ترحب بالتزام الأمين العام المستمر بإدماج المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وبالخطوات التي اتخذها والتي اتخذتها مختلف هيئات الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    Se hizo hincapié en que la labor de los órganos creados en virtud de tratados, en general, y la relativa a la integración de la perspectiva de género en particular, se veía comprometida por restricciones financieras y de recursos humanos. UN وجرى تأكيد أن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بصفة عامة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني، قد تضرر بالقيود المالية والعقبات المتعلقة بالموارد البشرية.
    3. Exhorta a los órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, comisiones regionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesados, en especial las organizaciones relacionadas con la familia, a que hagan todo lo posible para poner en práctica los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, integrando la perspectiva de familia en los procesos de planificación y adopción de decisiones; UN 3 - تهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، ولا سيما المنظمات ذات الصلة بالأسرة، إلى بذل كل جهد ممكن سعيا إلى تنفيذ أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بإدماج المنظور المتعلق بالأسرة في عمليات التخطيط واتخاذ القرار؛
    Decisión de la CP 10 de integrar una perspectiva de género en la Estrategia UN صدور قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف يقضي بإدماج المنظور الجنساني في الاستراتيجية
    Reunión de expertos sobre la incorporación de asuntos de género en la política comercial UN اجتماع الخبراء المعني بإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية
    Estoy decidido a incluir una perspectiva basada en el género en todos los aspectos de la labor de la Organización. UN وإنني ألتزم بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع الجوانب الرئيسية ﻷعمال المنظمة.
    49. El CESCR en 2003, el CRC en 2005 y el CEDAW en 2008 acogieron con satisfacción la integración de perspectivas de género en los programas de cooperación y encomiaron a Luxemburgo por ser uno de los pocos Estados que destinaban más del 0,7% de su PIB a la asistencia para el desarrollo, como lo señaló también un informe del UNFPA en 2005. UN 49- رحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003، ولجنة حقوق الطفل في عام 2005، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008، بإدماج المنظور الجنساني في برامج التعاون الإنمائي(101)، كما أشاد تقرير صدر في عام 2005 عن صندوق الأمم المتحدة للسكان(102) بلكسمبرغ لكونها من الدول القليلة التي خصصت أكثر من 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد