| Deseo destacar la importancia de aplicar las decisiones sobre el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| La decisión de Egipto de apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio no puede ponerse en duda. | UN | ١ - إن إلتزام مصر بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو إلتزام لا تشوبه شائبة. |
| Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
| A nivel regional, Malasia es parte en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | على المستوى الإقليمي، فإن ماليزيا طرف في المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
| También se examinaron cuestiones relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وبُحثت كذلك المسائل المتصلة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
| v) Conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, que se celebrará en 2012; | UN | ' 5` المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012: |
| En el proyecto de resolución también se hace referencia a una iniciativa dirigida a crear una zona libre de toda arma de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط. |
| Lamenta la cancelación de la conferencia para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y hace votos para que la conferencia se celebre lo antes posible. | UN | وأضاف قائلاً إن المكسيك تأسف لإلغاء المؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتأمل في أن يُعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
| La decisión de Egipto de apoyar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio no puede ponerse en duda. | UN | 1 - إن التزام مصر بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية هو التزام لا تشوبه شائبة. |
| Se pide que se examinen algunas de las medidas prácticas urgentes que han de adoptar las partes directamente interesadas con miras al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | 27 - والعديد من الخطوات العملية والملحة التي يُشترط أن تتخذها جميع الأطراف المعنية مباشرة مطلوب النظر فيها فيما يتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
| Se pide que se examinen algunas de las medidas prácticas urgentes que han de adoptar las partes directamente interesadas con miras al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | 3 - والعديد من الخطوات العملية والملحة التي يُشترط أن تتخذها جميع الأطراف المعنية مباشرة مطلوب النظر فيها فيما يتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
| - Acogieron con agrado la iniciativa de la República Árabe Siria en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | - الترحيب بمبادرة سوريا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
| La máxima prioridad de la conferencia de 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio debería ser la concertación de un plan de acción y un calendario para la universalización del Tratado en esa región. | UN | وأكد أن وضع خطة عمل وجدول زمني متفق عليهما لتحقيق شمولية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون الأولوية القصوى لمؤتمر 2012 المعني بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
| Junto con nuestros amigos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Tailandia ha desempeñado un papel activo en la elaboración del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental, conocido también como Tratado de Bangkok. | UN | وأدت تايلند جنبا إلى جنب مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا دورا نشطا في صياغة المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛ المعروفة أيضا باسم معاهدة بانكوك. |
| La conferencia sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que se celebrará en 2012 con el Secretario General de las Naciones Unidas como facilitador, también es un importante paso adelante. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
| La conferencia sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, que se celebrará en 2012 con el Secretario General de las Naciones Unidas como facilitador, también es un importante paso adelante. | UN | والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام. |
| Asimismo, otro aspecto que mi país estima alentador en esta materia es la declaración común de los Gobiernos de Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos en la que asumen el compromiso de firmar durante el primer semestre de 1996 los protocolos del Tratado de Rarotonga relativo a la zona libre de armas nucleares en el Pacífico Sur. | UN | والمسألة اﻷخرى التي نجدها مشجعة في هذا الصدد هي البيان المشترك الصادر عن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الذي تعهدت فيه بالتوقيع في الفصل اﻷول من سنة ١٩٩٦ على بروتوكول معاهدة راروتونغا المتعلقة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
| Es con este espíritu que Israel ha formado parte del consenso sobre los proyectos de resolución relativos a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وانطلاقا من هذه الروح ما فتئت إسرائيل تشارك في توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
| 24. México acoge con beneplácito la reciente entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | 24 - وقال إن المكسيك ترحب بدخول المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ. |
| 35. El Sr. DANIELI (Israel) dice que Israel, como en años anteriores, se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.35, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | ٣٥ - السيد دانيالي )اسرائيل(: قال إن اسرائيل قد انضمت، كما فعلت على مدى السنين، الى اتفاق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.35 المتعلق بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
| También esperamos que nuestros vecinos cercanos del norte finalicen las negociaciones tendientes a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental, con el apoyo de los Estados que poseen tales armas. | UN | ونتطلع الى انتهاء جيراننا في المنطقة المجاورة لنا من ناحية الشمال من المفاوضات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، بدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
| En septiembre de 2006, Kazajstán, junto con otros Estados de Asia central, firmó el Tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006، وقَّعت كازاخستان، إلى جانب دول آسيا الوسطى الأخرى، المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |