ويكيبيديا

    "بإمداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suministro
        
    • abastecimiento
        
    • suministrar a
        
    • a la provisión
        
    • abastecen
        
    El 95% de la población palestina urbana de la Ribera Occidental recibe un suministro de electricidad ininterrumpido, pero la mayoría de las zonas rurales sólo reciben electricidad una parte del día. UN ويتمتع ٩٥ في المائة من سكان الحضر الفلسطينيين في الضفة الغربية بإمداد كهربائي متواصل. غير أن أغلب المناطق القروية لا تتمتع بالكهرباء إلا لفترة محدودة يوميا.
    Ello posibilita el suministro rápido y eficaz de mayores cantidades de combustible para reactores nucleares a los Estados partes en el Tratado. UN وهذا ما يسمح بإمداد اﻷطراف في المعاهدة بسرعة وفعالية بكميات إضافية من وقود مفاعلات الطاقة.
    Ello posibilita el suministro rápido y eficaz de mayores cantidades de combustible para reactores nucleares a los Estados partes en el Tratado. UN وهذا ما يسمح بإمداد اﻷطراف في المعاهدة بسرعة وفعالية بكميات إضافية من وقود مفاعلات الطاقة.
    Los daños o la destrucción de los medios de abastecimiento de agua y suministro de electricidad, así como las restricciones del acceso terrestre, también han tenido un efecto debilitador para las familias palestinas. UN إن الإضرار بإمداد المياه والكهرباء أو تدميره والقيود على الوصول إلى الأرض كان لها أثر مُضعف للأُسَر الفلسطينية.
    La decisión de suministrar a Arbil 80 megavatios procedentes de Sulaymaniya se derivó de un acuerdo entre las autoridades locales de Arbil y de Sulaymaniya. UN ويعود القرار بإمداد إربيل بطاقة قدرها 80 ميغاواط من السليمانية إلى اتفاق تم بين السلطات المحلية لإربيل والسليمانية.
    El grupo sobre las exportaciones e importaciones ha continuado recibiendo notificaciones de los gobiernos con respecto al suministro al Iraq de materiales de doble uso. UN لا تزال وحدة التصدير والاستيراد تتلقى اﻹشعارات من الحكومات فيما يتعلق بإمداد العراق بالمواد المزدوجة الاستخدام.
    En lo que respecta al suministro de armas, cabe señalar que en Malta no se fabrican armas. UN وفيما يتعلق بإمداد السلاح، ينبغي الإشارة إلى أنه لا توجد أسلحة مصنعة في مالطة.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había celebrado con diversas entidades iraquíes una serie de contratos sobre, principalmente, el suministro de equipo. UN وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات.
    Esas medidas se habían introducido o estaban proyectadas en varios subsectores del suministro de energía y de los usuarios finales de la energía, incluidos los subsectores industrial, residencial, comercial y el de transportes. UN وكانت هذه التدابير قد نفذت أو من المقرر تنفيذها في عدد من القطاعات الفرعية المتعلقة بإمداد الكهرباء والمستعملين النهائيين، بما فيها القطاعات الفرعية الصناعية والسكنية والتجارية والخاصة بالنقل.
    Promoción de la eficiencia económica en el suministro y consumo de energía. UN النهوض بإمداد واستخدام الطاقة على نحو فعال اقتصادياً
    No todos los ríos proporcionan a sus depredadores un suministro constante de presas. Open Subtitles لا تزوّد جميع الأنهار المفترسين بإمداد دائم من الطرائد
    Las interrupciones del suministro eléctrico en Nueva Zelandia han causado graves problemas de abastecimiento en Pitcairn. UN ٣١ - وتسبب نقص التيار في نيوزيلندا في مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإمداد بيتكيرن بالطاقة.
    El suministro de armas convencionales ilícitas a los mercenarios por parte de círculos externos fue uno de los factores principales en su invasión de la ciudad capital, Kabul, y ha contribuido enormemente a las actividades terroristas en la región. UN وكان قيام دوائر خارجية بإمداد المرتزقة بأسلحة تقليدية غير مشروعة عاملا رئيسيا في غزو الجماعة لعاصمة البلد، كابول، وساهم بقوة في اﻷنشطة اﻹرهابية في المنطقـــة.
    En cuanto al vacío jurídico que existe en lo relativo al suministro de armas a los grupos terroristas, desearíamos mencionar que el Código Penal encara las cuestiones relativas a las armas de manera general. UN أما عن الثغرات القانونية القائمة فيما يتعلق بإمداد الجماعات الإرهابية بالأسلحة، فنود الإشارة إلى أن القانون الجنائي الجورجي يتناول القضايا المتصلة بالأسلحة بصورة عامة.
    Según los apéndices del contrato, aproximadamente un 92% del valor de éste se refería al suministro de bienes y alrededor del 8% a la prestación de servicios. UN وبحسب البرامج الزمنية المنصوص عليها في العقد، فإن نسبة نحو 92 في المائة من قيمة العقد تتصل بإمداد المواد وما يقرب من 8 في المائة بالخدمات.
    La Empresa de agua de Dakovo proporciona agua a la municipalidad de Semeljci, mientras que la recolección de basuras y la conservación de las zonas verdes están a cargo de Junakovci Co. Se está preparando el abastecimiento de gas en la zona. UN كما تقوم منشآت مياه داكوفو بإمداد بلدية سميلتشي بالمياه، في حين تقوم شركة يوناكوفتشي بتصريف النفايات وصيانة المناطق الخضراء؛ والعمل جار لتزويد المنطقة بالغاز.
    55. El Gobierno revisó la política nacional de abastecimiento de agua y saneamiento en las zonas rurales de 2004. UN 55- ونقّحت الحكومة النيبالية السياسة الوطنية لعام 2004 المتعلقة بإمداد المياه وخدمات الإصحاح للمناطق الريفية.
    Ambos estaban al tanto de las transferencias de municiones realizadas por comandantes del ejército congoleño y uno afirmó que había visto a soldados del ejército congoleño suministrar a las FDLR cajas de municiones para metralletas. UN وكان كلاهما على علم بقيام قادة الجيش الكونغولي بعمليات نقل ذخيرة، فقد زعم أحدهما أنه شهد قيام ضابط في الجيش الكونغولي بإمداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بصناديق ذخيرة للرشاشات القصيرة.
    Todas las partes afectadas están cada vez más convencidas de que incumbe a las Naciones Unidas desempeñar un papel fundamental y positivo, tanto en lo que respecta a facilitar el proceso de paz como en cuanto a la provisión al pueblo palestino de la asistencia económica que necesita con urgencia para su desarrollo. UN وتدرك جميع اﻷطراف المعنية اﻵن إدراكا متزايدا أن لﻷمم المتحدة القيام دور أساسي وايجابي سواء بتسهيل عملية السلم أو بإمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدة الاقتصادية التي يحتاجها بشدة لتنميته.
    A los franceses. Ellos abastecen al ejército hutu. Open Subtitles الفرنسيون يقومون بإمداد جيش الهوتو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد