ويكيبيديا

    "بإنشاء مؤسسة وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecimiento de una institución nacional
        
    • creación de una institución nacional
        
    • de establecer una institución nacional
        
    • cree una institución nacional
        
    • de crear una institución nacional
        
    • establecimiento del Instituto Nacional
        
    • que estableciera una institución nacional
        
    • a establecer una institución nacional
        
    • se estableciera una institución nacional
        
    • un organismo nacional
        
    • creado una institución nacional
        
    • se creara una institución nacional
        
    • que establezca una institución nacional
        
    • sobre la institución nacional
        
    La Oficina del Alto Comisionado trabajó con organismos asociados, como el Consejo de Europa, por el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وعملت المفوضية من خلال المشروع مع شركاء من الوكالات، مثل مجلس أوروبا، فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Para el verano se prevé la adopción de una decisión oficial del Gobierno sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    México recomendó la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En cuanto a su tercera recomendación, relativa a la creación de una institución nacional de derechos humanos, tomó nota de que se tendrá en cuenta en una etapa ulterior. UN وفيما يتعلق بتوصيتها الثالثة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أحاطت الجزائر بأنه سيُنظر في هذا الأمر في مرحلة لاحقة.
    Preguntó sobre el cumplimiento de la recomendación del Comité de Derechos Humanos de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتساءلت فرنسا عن تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    También celebró la aceptación de la recomendación relativa al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وقالت إنها تنظر أيضاً باستحسان إلى قبولها التوصية التي تتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó a Turquía a acelerar el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Celebró el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, prevista para 2012, y ofreció su asistencia. UN ورحّبت إندونيسيا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من المقرر أن تبدأ عملها في عام 2012، وعرضت مساعدتها.
    Elogió el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción del Plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mencionó el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción de medidas de lucha contra la trata de personas. UN وأحاطت جنوب السودان علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Hizo alusión al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y a las medidas para proteger a las mujeres y los niños vulnerables. UN وأحاطت علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة من النساء والأطفال.
    Se felicitó por la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2012 y formuló una recomendación. UN ورحبت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان في عام 2012 وقدمت توصية.
    Inicio del proceso de adopción de la ley sobre la creación de una institución nacional de defensa de los derechos humanos; UN الشروع في عملية اعتماد القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛
    74. El Relator Especial ve con agrado el establecimiento de las tres instituciones de los defensores del pueblo, pero recomendaría además la creación de una institución nacional de derechos humanos. UN 74- يرحب المقرر الخاص بإنشاء مؤسسات أمين المظالم الثلاث ولكنه يوصي بالإضافة إلى ذلك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En relación con el establecimiento de instituciones, Bahrein señaló que el Consejo de Ministros había aprobado una decisión sobre la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2007, que era de esperar que se constituyera durante 2008. UN وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات، أشارت البحرين إلى قيام مجلس الوزراء في عام 2007 بإصدار قرار يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يؤمل أن ترى النور خلال عام 2008.
    35. Australia acogió con satisfacción la creación de una institución nacional de derechos humanos en 2006 y preguntó si dicha institución era conforme a los Principios de París. UN 35- ورحبت أستراليا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في عام 2006 وسألت عن مدى توافق عملها مع مبادئ باريس.
    Celebró la iniciativa reciente de establecer una institución nacional de derechos humanos, institucionalizando así su propio sistema de promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحبت بالمبادرة التي اتُخذت مؤخراً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، سعياً إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نظامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    35. Egipto tomó nota del papel desempeñado por la oficina del Ombudsman y del compromiso de Portugal de establecer una institución nacional de derechos humanos. UN 35- وأشارت مصر إلى الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم وإلى التزام البرتغال بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    A juicio del Representante Especial, este programa del Parlamento es por ahora la respuesta más prometedora a la recomendación, apoyada por la Comisión de Derechos Humanos, de que se cree una institución nacional independiente para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي رأي الممثل الخاص أن هذا البرنامج البرلماني يشكل حتى اﻵن أهم الاستجابات الواعدة للتوصية التي تدعمها لجنة حقوق اﻹنسان، بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Recordó el compromiso asumido por Lituania en Copenhague de crear una institución nacional de derechos humanos independiente de acuerdo con los Principios de París. UN وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elogió el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y del Defensor del Niño y pidió información sobre los mecanismos previstos para que se pusieran en marcha esas dos iniciativas en las Antillas Neerlandesas. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال، مستفسرة عن الآليات المتوخاة لمواءمة جزر الأنتيل الهولندية مع هاتين المبادرتين.
    544. Turkmenistán respondió a las recomendaciones de que estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente conforme a los Principios de París. UN 544- وعمدت تركمانستان إلى الاستجابة إلى التوصية بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Uruguay también se congratuló de que el Gobierno hubiera accedido a establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN ورحبت أوروغواي أيضاً بتعهد الحكومة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد بمبادئ باريس.
    También recomendó que se estableciera una institución nacional de derechos humanos. UN كما أوصتها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Por su parte, Finlandia va a crear un organismo nacional de vigilancia del racismo. UN أما فنلندا فتقوم حالياً بإنشاء مؤسسة وطنية لرصد العنصرية.
    El Sr. SÁNCHEZCERRO, en relación a la pregunta 2 de la lista de cuestiones, expresa su decepción por el hecho de que, hasta la fecha, el Estado parte no haya creado una institución nacional de derechos humanos conforme a los Principios de París, pese a las repetidas recomendaciones del Comité y del Consejo de Derechos Humanos. UN 48- السيد سانشيز - ثيرو قال مشيراً إلى السؤال رقم 2 الوارد في قائمة القضايا، إن عدم قيام الدولة الطرف حتى الآن بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس يعتبر أمراً غير مشجع، وذلك في ضوء التوصيات المتكررة من جانب اللجنة ومجلس حقوق الإنسان على السواء بأن تقوم الدولة الطرف بذلك.
    7. El CERD y el Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendaron que se creara una institución nacional de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París, para supervisar la aplicación de las convenciones. UN 7- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، تُعنى برصد تنفيذ الاتفاقيات().
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca una institución nacional independiente de derechos humanos en consonancia con los Principios de París y la dote de los recursos humanos y financieros necesarios para el cumplimiento de su mandato, incluidas la promoción de la Convención y la vigilancia de la correspondencia de las leyes con las disposiciones de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتزويدها بالموارد المالية والبشرية الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تعزيز الاتفاقية ورصد الامتثال التشريعي للأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    333. Seychelles había aceptado las recomendaciones sobre la institución nacional de derechos humanos. UN 333- وقبلت سيشيل التوصيات بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد