Este es el sentido que damos al ejercicio emprendido a iniciativa del Brasil el año pasado y que culminó con la resolución 51/45 B, sobre el hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. | UN | وهنا تكمن، برأينا، قيمة العمل الذي شرع فيه العام الماضي بمبادرة من البرازيل، والذي توج باعتماد القرار ٥١/٤٥ باء بشأن منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الحالية من اﻷسلحة النووية. |
Por consiguiente, como señalé en la reunión oficiosa, deberíamos organizar nuestro programa con arreglo a la decisión 52/416 B sobre la racionalización de los trabajos de la Comisión. | UN | وطبقا لذلك، وحسبما أوضحت في الاجتماع غير الرسمي، ينبغي أن ننظم برنامجنا وفقا للمقرر ٥٢/٤١٦ باء بشأن ترشيد أعمال اللجنة. |
Teniendo esto en cuenta, mi delegación acogió con beneplácito la resolución 57/270 B sobre el tema que tenemos ante nosotros. | UN | وإزاء هــــذه الخلفية، رحب وفدي بالقرار 57/270 باء بشأن الموضوع المعروض علينا. |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución II/4 B, relativa al plomo en la pintura | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 2/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución II/4 B sobre el plomo en la pintura | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء |
El año pasado la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, aprobó, sin someterla a votación, la resolución 48/84 B sobre el desarrollo de buenas relaciones de vecindad entre los Estados balcánicos. | UN | وفي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بدون تصويت القرار ٤٨/٨٤ باء بشأن تنمية علاقات حسن الجوار بين دول البلقان. |
161. En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó sin someterla a votación la resolución 48/84 B sobre el desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos. | UN | ١٦١ - وقد اتخذت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، دون تصويت القرار ٤٨/٨٤ باء بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان. |
La delegación de Cuba quisiera saber cómo se aviene esa disposición con las disposiciones de la resolución 48/218 B sobre la aplicación de las recomendaciones y cual es la posición de los directores de programas sobre el particular. | UN | وتساءلت عن مدى اتفاق هذا النهج مع ما ينص عليه القرار ٤٨/٢١٨ باء بشأن تنفيذ التوصيات، وأعربت عن رغبتها في معرفة موقف مديري البرامج في هذا الخصوص. |
A ese respecto, la Comisión observa que la información que figura en el anexo II.B sobre estaciones terrestres y equipo de procesamiento de datos es poco clara. | UN | وتلاحظ اللجنة، في ذلك الصدد، أن المعلومات الواردة في المرفق الثاني - باء بشأن المحطات اﻷرضية ومعدات تجهيز البيانات ليست واضحة. |
También hay una variante II de la sección D en la que se propone la inclusión de determinadas disposiciones en la sección, la mayoría de ellas tomadas de la sección B sobre conflictos armados internacionales. | UN | وبعد ذلك هناك الخيار الثاني المتعلق بالفرع دال والذي يقترح اضافة بعض اﻷحكام الى الفرع ، ومعظمها مقتبس من الفرع باء بشأن النزاع المسلح الدولي . |
Secunda la propuesta de la Junta, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 52/212 B, sobre la responsabilidad de los directores de programas y los jefes de departamento respecto de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وقال إن الاتحاد يؤيد اقتراح المجلس، الذي أيدته الجمعية العامة بالقرار ٥٢/٢١٢ باء بشأن مساءلة مديري البرامج أو رؤساء اﻹدارات في مجال تنفيذ التوصيات. |
El 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General aprobó sin votación las resoluciones 54/90 A y B. La sección VIII de la resolución 54/90 B sobre los 11 Territorios no autónomos está dedicada concretamente a Pitcairn. | UN | 40 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرارين 54/90 ألف وباء،، وقد كرس الجزء الثامن من القرار 54/90 باء بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصورة محددة لبيتكيرن. |
(Nota: Algunas de las opciones del capítulo II.B sobre la metodología de la base de referencia pueden tratar de este problema. | UN | (ملاحظة: يمكن أن يُعالج هذا الهاجس في بعض الخيارات الواردة في الفصل الثاني - باء بشأن منهجيات خطوط الأساس. |
Gracias a los esfuerzos de todos, hemos logrado que este año se apruebe la resolución 57/270 B sobre el seguimiento integrado y la aplicación de las decisiones convenidas en esas grandes conferencias, a fin de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذا العام، وبفضل جهود الجميع، نجحنا في اتخاذ القرار 57/270 باء بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين لنتائج تلك المؤتمرات الرئيسية، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Mesa quizá desee también señalar a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: | UN | 41 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General la sección VI de su resolución 45/248 B, sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias, en que la Asamblea: | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الجزء سادسا من قرارها 45/248 باء بشأن الإجراءات الخاصة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية، الذي نص على أن الجمعية العامة: |
En la declaración que hice en la Asamblea General después de la aprobación de la resolución 47/120 B relativa a " Un programa de paz " , saludé la respuesta positiva dada por la Asamblea al tema de los problemas especiales originados por la aplicación de medidas preventivas o coercitivas. | UN | ٨٦ - وفي بياني إلى الجمعية العامة إثر اتخاذ القرار ٤٧/١٢٠ باء بشأن " خطة للسلام " ، رحبت باستجابة الجمعية اﻹيجابية بصدد موضوع المشاكل الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع. |
Durante su cuadragésimo noveno período de sesiones la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 49/77 B, relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وخــــلال الـــدورة التاسعة واﻷربعين، اتخذت الجمعية العامة بتوافق اﻵراء القرار ٤٩/٧٧ باء بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
La delegación del Pakistán acogió con beneplácito la aprobación de la resolución 57/270 B de la Asamblea General sobre un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. | UN | وقد رحب وفد باكستان باتخاذ الجمعية العامة القرار 57/270 باء بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات. |
Progress report on the implementation of resolution II/4 B on lead in paint | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء |
. Concretamente, el Grupo también adoptó las conclusiones del Grupo " B " respecto del caso particular de que el fallecido tenga más de una esposa legítimamente reconocida. | UN | وعلى وجه التحديد، اعتمد الفريق أيضاً استنتاجات فريق الفئة " باء " بشأن الحالة المحددة التي يكون فيها للشخص المتوفى أكثر من زوجة شرعية واحدة. |