ويكيبيديا

    "باتفاقية الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Convención sobre las armas
        
    • Convención sobre ciertas armas
        
    • Convención sobre armas
        
    El trabajo del Grupo Ad Hoc de la Convención sobre las armas biológicas está cobrando impulso y es posible que este año empiece a dar frutos. UN وأعمال الفريق المخصص المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية يكتسب قوة دافعة وربما يدخل في مرحلة النضج هذا العام.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Canadá y la Federación de Rusia abogan en favor de la Convención sobre las armas químicas y se comprometen a cooperar con miras a la puesta en práctica de dicha Convención. UN وإن كندا والاتحاد الروسي ملتزمان كلاهما باتفاقية الأسلحة الكيميائية وبالتعاون في مجال تنفيذها.
    China ha apoyado de manera activa la negociación del protocolo a la Convención sobre las armas biológicas y participó en ella. UN ولقد أيـدت الصين المفاوضات بشأن البروتوكول الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، وشاركت فيها بنشاط.
    Nos estamos preparando para adherirnos al Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحن نقوم حاليا بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    En lo que se refiere a la Convención sobre armas bacteriológicas, es fundamental que este año se avance en un acuerdo respecto del protocolo de verificación. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البكتريولوجية، ما زلنا في انتظار الاتفاق على بروتوكول للتحقق.
    Con respecto a la Convención sobre las armas químicas, el año pasado ha demostrado ser una suerte de desafío. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن السنة الماضية كانت شيئا أقرب إلى التحدي.
    las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo enmendado sobre el empleo de minas de la Convención sobre las armas convencionales; UN ▪ القيود الحالية المفروضة على هذه الألغام في بروتوكول الألغام المعدّل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية؛
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas Biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛
    En lo que respecta a la Convención sobre las armas biológicas, Haití no puede sino alentar la creación de un protocolo de verificación y la elaboración de un instrumento jurídico internacional. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن هايتي تحث على إنشاء بروتوكول للتحقق ووضع صك قانوني دولي.
    Además, apoyamos el proyecto de resolución sobre la Convención sobre las armas biológicas, que acaba de presentar el representante de Hungría. UN علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل.
    En lo que respecta a las primeras, los esfuerzos por hacer que la Convención sobre las armas químicas se acerque a la adhesión universal han avanzado un poco. UN ففيما يتصل بالأولى، حققت الجهود الرامية إلى زيادة الالتزام العالمي باتفاقية الأسلحة الكيميائية تقدماً متواضعاً.
    En cuanto se refiere a la Convención sobre las armas bacteriológicas, es fundamental que se avance en un acuerdo respecto del protocolo de verificación. UN ومن الأساسي، في ما يتعلق باتفاقية الأسلحة البكتريولوجية، التقدم نحو اتفاق بشأن وضع بروتوكول للتحقق.
    Por esta razón Irlanda respalda la elaboración de un instrumento eficaz de cumplimiento y verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ولهذا السبب، تدعم آيرلندا صياغة صك للامتثال والتحقق الفعليين خاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Finlandia ha creado una base nacional de datos sobre aquéllas de sus industrias que desarrollan actividades relacionadas con la Convención sobre las armas Químicas. UN واستحدثت فنلندا قاعدة بيانات وطنية بشأن صناعاتها المشاركة في الأنشطة المتصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Con respecto a la Convención sobre las armas biológicas, todavía no se vislumbra un mecanismo de cumplimiento. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ما زالت آلية الامتثال بعيدة عن الأنظار.
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: Promover la adhesión a la Convención sobre las armas Biológicas y el apoyo a unos procedimientos eficaces para su aplicación; y UN :: تشجيع الالتزام باتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية؛
    Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    China también concede importancia a los esfuerzos con relación a la Convención sobre ciertas armas convencionales y los respalda. UN والصين تعتبر الجهود المتعلقة باتفاقية الأسلحة التقليدية ذات أهمية وتدعم تلك الجهود.
    Inspecciones por denuncia de prueba en relación con la Convención sobre armas químicas UN التدريب على أعمال التفتيش المفاجئة فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد