ويكيبيديا

    "باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención de las Naciones Unidas contra
        
    • la Convención contra
        
    • la Convención de Lucha contra
        
    • cuestiones relacionadas con la CLD
        
    • the United Nations Convention against
        
    Artículo 1: Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN المادة 1: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Artículo 1: Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN المادة 1: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Notificaciones, declaraciones y reservas en relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN التبليغات والاعلانات والتحفظات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    El número cada vez mayor de países que se adhieren a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional es motivo de aliento. UN ومن المشجع تنامي عدد البلدان التي تتقيد باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عير الوطنية.
    Gerentes ejecutivos de empresas que firmaron la carta sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN كبار المديرين التنفيذيين الموقّعين على الرسالة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    También requerirá adhesión universal a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN كما يتطلب التزاما دوليا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Participó en la autoevaluación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN شارك في آلية التقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Actividades de asistencia técnica relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Asimismo, es preciso verificar el pleno respeto a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وينبغي التحقق من الالتزام الجيد باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En 2001, esta legislación fue enmendada considerablemente para armonizarla con el Protocolo de Palermo, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأدخل تعديل هام على هذا القانون في عام ٢٠٠١، بناءً على بروتوكول باليرمو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    Y toma nota de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتحيط علماً باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En este contexto, el Grupo de Expertos decidió recomendar que si se elaboraba un instrumento de esa índole, éste no debía adoptar la forma de un nuevo protocolo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que contenía algunas limitaciones de esa índole. UN وفي هذا السياق، قرر التوصية بأن لا يصاغ أي صك كذلك باعتباره بروتوكولا اضافيا يلحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تتضمن مثل تلك القيود.
    Se están logrando buenos avances con respecto a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo contra la trata de personas. UN وثمة تقدم طيب يحرز الآن فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص.
    " Acogiendo con beneplácito la aprobación de su resolución sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " ; UN " وإذ ترحب باعتمادها للقرار المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد "
    " Esperando con interés la aprobación de su resolución sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción " ; UN " وإذ تتطلع إلى اعتماد قرارها المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد``؛
    Por consiguiente, la Reunión recomendó que todos los Estados que no lo hubieran hecho tipificaran penalmente el blanqueo de dinero, el soborno, la malversación y el enriquecimiento ilícito, así como otras conductas comprendidas en las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ولذلك، أوصى الاجتماع الدول التي لم تجرّم بعد غسل الأموال والرشوة والاختلاس والإثراء غير المشروع، وغير ذلك من أنواع السلوك المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بأن تفعل ذلك.
    i) Once Estados adoptaron en 2008 legislación nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y 19 Estados están tramitando la preparación de instrumentos jurídicos nuevos o revisados relativos a dicha Convención; UN `1` اعتمدت إحدى عشرة دولة تشريعات وطنية تكفل تنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ في حين تعكف 19 دولة على إعداد صكوك قانونية جديدة أو منقحة تتعلق بتلك الاتفاقية؛
    Debería examinarse la posibilidad de tener acceso a fondos del FMAM asignados a actividades facilitadoras de la biodiversidad para llevar a cabo los procesos de formulación y aplicación de políticas nacionales relacionadas con la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وينبغي استكشاف إمكانية الحصول على أموال من المرفق في إطار الأنشطة التمكينية المتعلقة بالتنوع الاحيائي لتنفيذ عمليات صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية، التي تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    En ese mismo tenor, también se mencionó que la función del corresponsal de ciencia y tecnología incluía la formulación de recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con la CLD en base a opiniones científicas externas e independientes. UN وعلى هذا المنوال، أُشير أيضاً إلى أن منصب المراسلين يشمل تقديم توصيات بشأن المسائل المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استناداً إلى مشورة علمية خارجية ومستقلة.
    b) Background paper prepared by the Secretariat on the Development of the comprehensive self-assessment checklist for the United Nations Convention against Corruption (CAC/COSP/2009/CRP.3); UN (ب) ورقة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة عن وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/CRP.3)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد