ويكيبيديا

    "باحثين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigadores
        
    • académicos
        
    • especialistas
        
    • solicitantes
        
    • busca
        
    • estudiantes
        
    • científicos
        
    • investigadoras
        
    • becarios
        
    • eruditos
        
    • post-docs
        
    También se había contratado a seis investigadores y dos consultores a un costo total de 12.400 dólares con cargo al PNUD. UN كما استعين بستة باحثين آخرين واستشاريين اثنين بلغ مجموع نفقاتهم 400 12 دولار غطاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Y me gustaría concluir comentando un estudio muy interesante... ...que fue publicado a principios de este año por unos investigadores de Stanford y Caltech. TED واود ان أنهي حديثي بالاشارة الى دراسة مشوقة جدا أجراها باحثين في ستانفورد و كالتك في وقت سابق هذه السنة
    Lleva publicado 25 años y se ha corroborado extensamente por parte de otros investigadores. Open Subtitles إنها متواجدة منذ 25 عام، و تم تدعيمها كثيراً بواسطة باحثين آخرين.
    Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    Participaron en el seminario investigadores, profesionales y funcionarios de las Naciones Unidas encargados de la formulación de políticas. UN وضمت قائمة المشتركين في الحلقة الدراسية باحثين وممارسين ومسؤولين في اﻷمم المتحدة ومقرري السياسة.
    Participación de investigadores de países en desarrollo en: UN كفالة اشتراك باحثين من البلدان النامية في اﻷنشطة التالية:
    Así pues, los extranjeros pueden ser contratados como médicos, enfermeras, maestros, profesores de universidad o investigadores de laboratorios. UN وهكذا يمكن أن يعيﱠن اﻷجانب كأطباء أو ممرضين أو مدرسين أو أساتذة في الجامعات أو باحثين في المختبرات.
    Participación de investigadores de países en desarrollo en: UN كفالة اشتراك باحثين من البلدان النامية في الأنشطة التالية:
    Hubo retrasos en la terminación de algunos estudios de países debido a la dificultad de encontrar investigadores calificados a nivel nacional. UN وحدثت حــالات تأخيــر في إنجــاز بعــض الــدراسات القطرية نظـرا لصعوبــة تحديد باحثين قطريين مؤهليــن جيـــدا.
    En su Comisión de expertos, se dio libertad a los investigadores responsables de los asuntos de la mujer para que elaborasen un programa para el estudio de la condición de la mujer. UN وعهد إلى باحثين مسؤولين عن قضايا المرأة في لجنة الخبراء التابعة له بمهمة وضع برنامج لرصد حالة المرأة.
    NOVIB también facilitó la asistencia de los investigadores al período de sesiones de la Comisión. UN ويسرت المنظمة أيضا قيام باحثين بزيارة إلى دورة اللجنة.
    Se informó a la experta de varios casos de periodistas o investigadores detenidos por haber publicado material con el que el Gobierno no estaba de acuerdo. UN فقد أبلغت الخبيرة المستقلة بتعرض عدة صحفيين أو باحثين للاحتجاز بسبب نشرهم مواد لا تتفق معها الإدارة.
    El Programa se encargó de la administración de tres de las becas y patrocinó la participación de investigadores de Indonesia, Malasia y Myanmar. UN وجرت من خلال برنامج ادارة ثلاث من الزمالات ورعاية مشاركة باحثين من اندونيسيا وماليزيا وميانمار.
    Por medio de la comunicación electrónica, el IPALAC ha logrado reunir a investigadores que anteriormente no se conocían entre sí. UN وقد نجح البرنامج في الجمع بين باحثين لم يكن بعضهم في السابق يدري عن وجود بعض.
    En estos proyectos se asocian investigadores del sur y del norte lo cual, según la Comisión, fomenta la posibilidad de compartir la propiedad intelectual. UN وتضم هذه المشاريع باحثين من بلدان الشمال والجنوب، الأمر الذي يعزز، في رأي اللجنة، تشاطر الملكية الفكرية.
    Propuesto por los investigadores estadounidenses a mediados del decenio de los ochenta, el proyecto se ejecuta en colaboración con científicos franceses, ingleses y japoneses. UN وهذا المشروع، الذي اقترحه باحثون أمريكيون في وسط الثمانينات، يتابع بالتعاون مع باحثين انكليزيين وفرنسيين ويابانيين.
    Llevan a cabo las investigaciones tanto la Universidad de Islandia como investigadores independientes que cuentan con subvenciones del Gobierno. UN ويجري البحث سواء داخل جامعة أيسلندا أو بمعرفة باحثين مستقلين تدعمهم منح حكومية.
    En caso necesario puede tratarse de un grupo de solicitantes de empleo que proceden de un estrato sociocultural distinto. UN وقد تكون مثل هذه المجموعة، عند الاقتضاء، عبارة عن باحثين عن العمل ينتمون إلى خلفيات اجتماعية وثقافية متباينة.
    Estas personas, un puñado de personas, han estado trabajando 20 años en busca de partículas que pueden existir o no. TED وهؤلاء الناس، حفنة من الناس، كانوا يشتغلون لعشرين سنة، باحثين عن جزيئات قد توجد أو قد لا توجد.
    Es una nueva forma de almacenamiento de energía que inventé en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) junto con un equipo de mis estudiantes y post-docs (postdoctorales). TED و هو شكل جديد لتخزين الطاقة قمت بابتكاره في معهد ماساتشوستس للتقنية جنباً إلى جنب مع فريق من تلامذتي و علماء و باحثين.
    Estamos a favor de la contratación de jóvenes investigadoras, profesionales de embajadas y funcionarias estatales para cubrir una parte de los recursos de funcionamiento y serán complementadas por los asociados público-privados que las subvencionan. UN إننا نفضل تعيين باحثين شبان وفنيين من السفارات وموظفين من الدول، لتغطية جزء من موارد التشغيل التي سيكملها شركاء من القطاعين العام والخاص يتكفلون بالمساعدة.
    El Centro acogió durante 1993 a cuatro becarios, nacionales de Fiji, Mauritania, Panamá y Zimbabwe. UN وقد استضاف المركز خلال عام ١٩٩٣ أربعة زملاء باحثين كانوا من رعايا فيجي، وموريتانيا، وزمبابوي، وبنما.
    Estos dos vecinos, a los que apenas separan 90 millas, han sido cuna de grandes eruditos, científicos y líderes mundiales. UN وقد أنتجت هاتان الجارتان، اللتان لا يفصل بينهما سوى 90 ميلا، باحثين وعلماء وقادة عالميين عظماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد