ويكيبيديا

    "بارتكاب جرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crímenes de lesa
        
    • por crímenes de lesa
        
    • de delitos contra la
        
    • culpables de delitos contra
        
    • les imputaban crímenes de lesa
        
    • de haber cometido crímenes de lesa
        
    • crimen de lesa
        
    • por delitos contra
        
    • de crímenes contra la
        
    • de cometer crímenes contra
        
    • comisión de delitos contra
        
    • comisión de crímenes contra
        
    • han cometido delitos contra
        
    • de haber cometido crímenes contra
        
    Por su participación en esos hechos, Erdemović ha sido acusado de crímenes de lesa humanidad o, como alternativa, de transgresión de las leyes y los usos de la guerra. UN ونظرا لمشاركة إرديموفيتش في هذه الحوادث، فإنه اتهم بارتكاب جرائم ضد الانسانية، أو بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    En consecuencia, se deberá acusar a los caudillos de crímenes de lesa humanidad y se les deberá hacer rendir cuentas de sus actos: UN وبناء على ذلك يتعين اتهام سادة الحروب بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية؛ ويتعين مساءلتهم عن أعمالهم:
    Desde que entró en funciones, esta Dependencia ha emitido 40 actas de acusación contra un total de 118 personas, 19 de las cuales por crímenes de lesa humanidad. UN ومنذ بدء عمليات الوحدة، أصدرت 40 لائحة اتهام ضد ما مجموعه 118 شخصا، منها 19 لائحة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Durante el mismo período, otros cuatro jóvenes fueron acusados de manera general de delitos contra la seguridad nacional en la provincia de Helmand. UN وخلال نفس الفترة، اتُهم أربعة صبيان آخرون في مُقاطعة هلمند بارتكاب جرائم ضد الأمن القومي بصورة عامة.
    Cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de lesa humanidad UN التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية
    Cooperación internacional en la identificación, detención, extradición y castigo de los culpables de crímenes de lesa humanidad: proyecto de resolución UN التعاون الدولي على اكتشاف وتوقيف وتسليم ومعاقبة المذنبين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية: مشروع قرار
    Fue declarado culpable de un cargo de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad. UN وثبتت إدانته في تهمة واحدة تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، وفي أربع تهم تتصل بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    A Momčilo Perišić se le imputan ocho cargos de crímenes de lesa humanidad y cinco cargos de violación de las leyes o usos de la guerra. UN ووجهت لمومتشيلو بيريشيتش ثماني تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    Un total de 74 personas fueron declaradas culpables de crímenes de lesa humanidad y asesinato. UN وقد أُدين أربعة وسبعون شخصاً بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم قتل.
    Las acusaciones de crímenes de lesa humanidad se basan en pruebas como actos de persecución o muertes por inanición. UN والاضطهاد والتجويع من الأدلة التي يمكن الاعتماد عليها للاتهام بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    El Sr. Haradinaj enfrenta 17 cargos por crímenes de lesa humanidad y 20 cargos por crímenes de guerra que incluyen, entre otros, la violación. UN ووجهت إلى السيد هاراديناي 17 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، و20 تهمة بارتكاب جرائم حرب من بينها الاغتصاب.
    A Georges Anderson Rutaganda se le imputa un cargo por genocidio, cuatro por crímenes de lesa humanidad y cuatro por violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y a su Protocolo Adicional II. UN ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    El 11 de diciembre de 2001 la Sala Especial condenó a los diez acusados presentes en el juicio por crímenes de lesa humanidad. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 حكم الفريق الخاص على عشرة متهمين وجاهياً بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    En ausencia de pruebas para sustanciar dicho cargo, se le acusó de delitos contra la seguridad del Estado. UN ونظراً إلى عدم وجود أدلة تدعم هذه التهمة، اتهم بارتكاب جرائم ضد أمن الدولة.
    El 4 de junio de 1993, el juez del circuito declaró al Sr. Solís Palma y a los otros acusados culpables de delitos contra el orden interno del Estado; fueron condenados a 44 meses y 10 días de prisión y se les prohibió presentar su candidatura a cargos públicos durante el mismo período. UN وفي ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١، حكم قاضي المحكمة الدورية بأن السيد سوليس بالما والثلاثة اﻵخرين المتهمين معه مذنبين بارتكاب جرائم ضد نظام الدولة الداخلي، وحكم عليهم بالسجن مدة ٤٤ شهراً و٠١ أيام وحظر عليهم ترشيح أنفسهم لتَولﱢي وظائف عامة لفترة مماثلة.
    A Ramush Haradinaj, Idriz Balaj y Lahi Brahimaj se les imputaban crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en 1998 en Kosovo. UN 42 - راموش هارانديناج، وادريس بالاج، ولاهي براهيماج، متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنهم ارتكبوها في كوسوفو عام 1998.
    Nos gustaría que aquellas personas acusadas de haber cometido crímenes de lesa humanidad en los territorios ocupados de Palestina y el Líbano sean enjuiciadas de manera imparcial, en reafirmación del principio de que todos son iguales ante la ley y con el propósito de garantizar su contribución a la defensa de la justicia. UN ولذا، لا بد من أن نرى في القريب العاجل محاكمة عادلة للمتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين ولبنان، تأكيدا على مبدأ مساواة الجميع أمام القانون وإعلاء لكلمة العدالة.
    Durante años la comunidad internacional ha tolerado que, violando las leyes internacionales, masas de refugiados sean manipulados, retenidos como rehenes y utilizados por organizaciones terroristas, culpables de un crimen de lesa humanidad. UN وعلى امتداد العديد من السنين، وانتهاكا للقوانين الدولية، سمح المجتمع الدولي للتنظيمات اﻹرهابية المتهمة بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية بأن تتلاعب بجماعات اللاجئين وتأخذهم رهائن وتستغلهم.
    Además, se alienta al Estado Parte a que tome las medidas necesarias para impedir que personas condenadas por delitos contra niños trabajen en guarderías y otras instituciones que se ocupan de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم ضد الأطفال من العمل في مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات المعنية بالأطفال.
    El acusado se declaró inocente de la comisión de crímenes contra la humanidad, crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. UN وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    49. Se han hecho algunos avances en el caso del denominado " Grupo de Sodolovci " , integrado por 19 personas de la aldea de ese nombre, a las que el 30 de agosto de 1994 se acusó de cometer crímenes contra la humanidad y violaciones del derecho humanitario contra la población civil, y fueron condenados en ausencia el 25 de mayo de 1995. UN 49- وقد أُحرز بعض التقدم في حالة ما يسمى بمجموعة " سودولو فيتسي " ، وهي مجموعة من 19 فرداً من قرية " سودو لوفيتسي " ، اتُهمت في 30 آب/أغسطس 1994 بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات للقانون الإنساني ضد السكان المدنيين وأُدينت غيابياً في 25 أيار/مايو 1995.
    Se acusó al Sr. Tomintat Marx Yu de la comisión de delitos contra la salud en la modalidad de fomento, delincuencia organizada y lavado de dinero. UN واتُّهم السيد تومينتات ماركس يو بارتكاب جرائم ضد الصحة بطريق التحريض، وبتورطه في جريمة منظمة، وفي جريمة غسل الأموال.
    b) La Ordenanza de emergencia Nº 31/2002, que prohíbe las organizaciones y los símbolos de carácter fascista, racista y xenófobo y la apología de las personas que han cometido delitos contra la paz y crímenes de lesa humanidad; UN (ب) المرسوم الحكومي رقم 31 لعام 2002 المتعلق بالطوارئ الذي يحظر المنظمات والرموز ذات الطابع الفاشي والعنصري والتي تُروّج لكره الأجانب ويمنع تمجيد شخصيات ثبتت إدانتها بارتكاب جرائم ضد السلام والإنسانية؛
    Por otra parte, a pesar de las promesas que se hicieron anteriormente desde las negociaciones celebradas en Dayton, nadie ha sido acusado de haber cometido crímenes contra croatas bosnios. UN وفوق ذلك كله، لم يتهم أي شخص، على الرغم من الوعود التي أعطيت منذ مفاوضات دايتون، بارتكاب جرائم ضد الكروات البوسنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد