ويكيبيديا

    "باستنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concluir
        
    • llegar a la conclusión
        
    • la conclusión de
        
    • deducir
        
    • una conclusión
        
    • conclusión del
        
    • de la conclusión
        
    • sacar
        
    • extraer la conclusión
        
    Pese a que se ha llevado a cabo una investigación, no hay elemento alguno que permita concluir la existencia de una relación entre el asesinato del periodista y sus actividades en el ámbito de la defensa del medio ambiente. UN وقد أجري تحقيق ولكن لا شيء يسمح باستنتاج وجود صلة بين جريمة قتل الصحفي وأنشطته في مجال الدفاع عن البيئة.
    Sin embargo, si la información disponible permite concluir que todos los componentes relevantes de la mezcla son rápidamente degradables, la mezcla puede, para fines de clasificación, considerarse rápidamente degradable. UN غير أنه إذا كانت المعلومات المتاحة تسمح باستنتاج أن جميع المكونات المهمة للمخلوط قابلة للتحلل بسرعة، فإنه يمكن، لأغراض التصنيف، اعتبار المخلوط قابل للتحلل بسرعة.
    14.5 El Comité tiene conocimiento de informes sobre violaciones de los derechos humanos en Djibouti, pero carece de información que le permita concluir que en Djibouti existe un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos. UN ١٤-٥ وتدرك اللجنة ما يقال عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جيبوتي، لكنها لا تحوز المعلومات التي تسمح لها باستنتاج وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق اﻹنسان في جيبوتي.
    Sin embargo, en el informe sobre la autopsia no había nada que permitiera llegar a la conclusión de que había tenido lugar tal lucha. UN غير أنه لم يكن في تقرير الطبيب الشرعي ما يسمح باستنتاج حدوث ذلك التصارع.
    El Grupo aceptó la conclusión de los expertos. UN ويقبل الفريق باستنتاج الخبراء الاستشاريين.
    El análisis de los sistemas de la alerta de seguridad alimentaria permite deducir algunas hipótesis sobre los elementos constitutivos de un sistema de la alerta. UN يسمح تحليل نُظم الإنذار فيما يتعلق بالأمن الغذائي باستنتاج عدد معين من الافتراضات بشأن العناصر المكونة لنظام إنذار.
    Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto. UN ما زالت وقائع هذا البلاغ غامضة إلى درجة لا تسمح باستنتاج وقوع انتهاك للعهد.
    Dadas las circunstancias, el Comité no puede concluir que se violaron los derechos del autor consagrados en el párrafo 2 del artículo 19. UN وفي هذه الظروف لا تصبح اللجنة في وضع يسمح لها باستنتاج أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت في إطار المادة 19(2).
    Los datos, que se actualizan periódicamente, nos permiten concluir que la participación de las mujeres en la política local está incrementando y sobrepasa los porcentajes de participación en la política nacional, a nivel parlamentario. UN وتسمح لنا البيانات المجمعة باستنتاج أن مشاركة المرأة في الشؤون السياسية المحلية تتزايد وأنها تتجاوز النسب المئوية للمشاركة على المستوى البرلماني.
    Ninguno de los documentos que han presentado permite establecer vínculo alguno entre ellos y el Sr. O. E. V. Los autores no han presentado pruebas que permitan concluir que el Sr. O. E. V. o sus supuestos colaboradores reúnen los criterios establecidos en el artículo 1 de la Convención. UN ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ.
    Ninguno de los documentos que han presentado permite establecer vínculo alguno entre ellos y el Sr. O. E. V. Los autores no han presentado pruebas que permitan concluir que el Sr. O. E. V. o sus supuestos colaboradores reúnen los criterios establecidos en el artículo 1 de la Convención. UN ولا تسمح أي وثيقة من الوثائق التي قدموها بإثبات وجود أي رابط بينهم وبين السيد أُ. إ. ف. ولم يقدم أصحاب الشكوى أدلة تسمح باستنتاج أن الشروط المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية تنطبق على السيد أُ.
    El Estado parte sostiene asimismo que el índice de ablaciones en Guinea, sea el que sea, no permite concluir que Fatoumata correría el riesgo de que su padre la forzara a la ablación al volver a Guinea. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الختان في غينيا، أياً كانت نسبته، لا يسمح باستنتاج أن والد فاتوماتا سيخضعها للختان القسري في حال عودتها إلى غينيا.
    En vez de tener en cuenta el interés superior de los hijos de los autores, el funcionario se limitó a concluir que estos podrían adaptarse a la vida en Sri Lanka. UN وبدلاً من النظر في تحقيق المصلحة الفضلى للأطفال، اكتفى الموظف باستنتاج أن الأطفال يمكنهم التكيّف مع الحياة في سري لانكا.
    Sin embargo, en el informe sobre la autopsia no había nada que permitiera llegar a la conclusión de que había tenido lugar tal lucha. UN غير أنه لم يكن في تقرير الطبيب الشرعي ما يسمح باستنتاج حدوث ذلك التصارع.
    El viaje a Francia, por consiguiente, no es un argumento que permita llegar a la conclusión de que no habría riesgos en caso de regresar a Guinea. UN ولذلك فإن السفر إلى فرنسا ليس حجة تسمح باستنتاج عدم وجود مخاطر في حال العودة إلى غينيا.
    Del mismo modo, además de que no existen pruebas que corroboren la muerte de sus familiares, tampoco la persecución y la muerte de algunos miembros de su familia permiten llegar a la conclusión, de conformidad con la jurisprudencia del Comité, de que el autor correría el riesgo de ser sometido a tortura. UN وبالمثل، علاوة على أن وفاة بعض أفراد عائلته ليست موثقة بأي دليل، فإن اضطهاد بعض أفراد عائلته ووفاتهم لا يسمحان، حسب اجتهادات اللجنة، باستنتاج وجود خطر بأنه سيتعرض للتعذيب.
    Sin embargo, los incipientes datos permiten deducir que la deserción escolar de los niños y niñas con discapacidades es comparativamente mayor que la de aquellos que no las tienen. UN غير أن البيانات الناشئة تسمح باستنتاج أن معدل انقطاع الأطفال المعوقين عن الدراسة مرتفع مقارنة بالأطفال غير المعوقين.
    Aunque hay razones para creer que los informes no carecen de base exactamente, la Relatora Especial no está en condiciones de llegar a una conclusión sobre el asunto. UN وبالرغم من وجود أسباب تدعو إلى الظن بأن التقارير ليست خالية تماما من الصحة، فإن المقررة الخاصة ليست قادرة اﻵن، على الخروج باستنتاج بشأن المسألة.
    Nos complace la conclusión del Secretario General en el sentido de que los recursos para poner en práctica la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz UN ونرحب باستنتاج اﻷمين العام بأن ما يلزم من المال لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام يكون
    Por último, la delegación de la República Dominicana toma nota de la conclusión de la Comisión Consultiva de que no es conveniente que se establezca una nueva vinculación institucional entre la Comisión Consultiva y la DCI. UN وقال أخيرا إن وفده قد أخذ علما باستنتاج اللجنة الاستشارية بأنه من غير المستحسن إقامة حلقة مؤسسية إضافية بين اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ووحدة التفتيش المشتركة.
    4.16 Además, el Estado parte añade que las fotografías de las manifestaciones disponibles en Internet no permiten extraer la conclusión de que las autoridades yemeníes se interesan por las actividades del primer autor en Suiza. UN 4-16 وعلاوة على ذلك، تضيف الدولة الطرف أن صور المظاهرات المتاحة على شبكة الإنترنت لا تسمح باستنتاج أن السلطات اليمنية قد أحاطت علماً بأنشطة صاحب الشكوى الأول في سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد