7. Sr. Pastor Elias Murillo Martínez Colombia | UN | السيد باستور إلياس موريّو مارتينيس كولومبيا |
7. Sr. Pastor Elías Murillo Martínez Colombia | UN | السيد باستور إلياس موريّو مارتينيس كولومبيا |
Además, dos representantes de Timor Oriental procedentes de Portugal, Pastor Gusmâo y el Sr. Jose Belo, también visitaron Indonesia. | UN | وإضافة الى ذلك، قام ممثلان لتيمور الشرقية من البرتغال هما، باستور غوسماو، والسيد خوسيه بيلو، بزيارة اندونيسيا. |
Al día siguiente se entrevistó con el Presidente de Rwanda, Sr. Pasteur Bizimungu. | UN | وقابلت، في اليوم التالي، رئيس رواندا، السيد باستور بيزيمونغو. |
Medalla de las Universidades Louis Pasteur y Robert Schumann de Estrasburgo | UN | وسام جامعة لوي باستور وجامعة روبرت شومان في ستراسبورغ |
Janos Pasztor (Secretario Ejecutivo) | UN | يانوس باستور (الأمين التنفيذي) |
Departamento: Arequipa; Provincia: Camaná; Distrito: Samuel Pastor | UN | المقاطعة: آريكيبا؛ اﻹقليم: كامانا؛ المنطقة: صاموئيل باستور |
Pastor Ridruejo, José Antonio | UN | خوسي أنتونيو باستور ريدرويخو الجمهورية العربية السورية |
Pese a esto último, el Centro de Reclusión de Mujeres de Bucaramanga y El Buen Pastor de Medellín constituyen un buen ejemplo de gobernabilidad, aun cuando cuentan con una importante población reclusa vinculada al conflicto armado. | UN | وفي المقابل، فإن سجن بوكارا مانغا للنساء وسجن بوين باستور في ميديجين هما خير مثال على سيطرة الحكومة عليهما، إلا أن عدداً كبيراً من السجناء فيهما لهم صلة بالنـزاع المسلح. |
A efectos de propiciar un mayor nivel de éxito en su abordaje, se da en 1994, la independencia de este centro como unidad técnica administrativa, separada físicamente del Buen Pastor. | UN | وضماناً لنجاح هذا النهج، أصبح المركز في عام 1994 وحدة إدارية مستقلة فنياً ومادياً عن مركز بوين باستور. |
El tema fue introducido por el Sr. Pastor Murillo, miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وقدم البند السيد باستور مورييو، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Correccional de mujeres Casa del Buen Pastor | UN | المرفق الإصلاحي كاسا ديل بوين باستور للنساء 440 738 953 |
La Casa Cuna del Centro Penitenciario Buen Pastor tiene problemas de ubicación e infraestructura. | UN | غير أن هناك مشاكل في موقع مرفق رعاية الأطفال في سجن بوين باستور وفي هيكله الأساسي؛ |
Sr. Pastor Elías Murillo Martínez Colombia | UN | السيد باستور إلياس موريّو مارتينيس كولومبيا |
La noche que me dieron esto estaba sentado en un palco, con Tony Pastor. | Open Subtitles | ليلة حصولي علي هذه كنت جالساً في مقصورة مع توني باستور |
El Sr. Pastor y el Sr. Costas, de Maytag. | Open Subtitles | هذا السيّد باستور و السيّد كوستاس من مايتاغ |
Asimismo, el Instituto Pasteur llevó a cabo un estudio complementario, esta vez en Lyon (Francia). | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستور أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
Se informó al Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire que Pasteur Gammi actualmente reside en Ghana. | UN | وأبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الفريق بأن ”باستور غامي“ يعيش حاليا في غانا. |
En materia de investigación médica, la red de los 32 Institutos Pasteur y el establecimiento progresivo de centros de la ANRS completan la estructura francesa en el extranjero. | UN | وفي مجال الأبحاث الطبية، تكمل الجهاز الفرنسي في الخارج شبكة معاهد باستور الـ 32، والإنشاء التدريجي للمراكز التابعة للوكالة الوطنية للبحوث في مجال الإيدز. |
En esos momentos había un total de 23 efectivos de mantenimiento de la paz hospitalizados en la Clínica Pasteur a raíz de las graves heridas sufridas mientras prestaban servicios en el norte de Malí. | UN | وكان 23 فردا من حفظة السلام أدخلوا مستشفى باستور في ذلك الوقت بعد إصابتهم بجروح خطيرة أثناء أداء خدمتهم في شمال مالي. |
Un virólogo francés del instituto Pasteur, el Doctor Carpentier, sugirió que el virus se denomine "el Virus de Taiwan"... y la epidemia, "fiebre de Taiwan." | Open Subtitles | عالم فيروسات فرنسي من معهد باستور د. كاربنتير |
Janos Pasztor, del Fondo Mundial para la Naturaleza, puso de relieve que los ecosistemas oceánicos saludables eran un requisito indispensable para lograr la seguridad alimentaria y los medios de vida basados en los productos pesqueros y resaltó la necesidad de adoptar un nuevo enfoque integrado para la ordenación que se centrase en lo que un ecosistema podía producir de manera sostenible. | UN | ٧٢ - وأكد يانوس باستور من الصندوق العالمي للطبيعة، أن النظم الإيكولوجية السليمة للمحيطات شرط مسبق لتحقيق الأمن الغذائي وتوفير مصادر الرزق القائمة على الأغذية البحرية، وأبرز ضرورة اتباع نهج متكامل جديد في الإدارة، استناداً إلى قدرة أي نظام إيكولوجي على الإنتاج على نحو مستدام. |