:: Fortalecer y fomentar la libertad de expresión como piedra angular de la participación de los medios de comunicación en la promoción de la armonía interreligiosa; | UN | :: تعزيز وتشجيع حرية التعبير باعتبارها حجر الزاوية في مشاركة وسائل الإعلام في الترويج للوئام بين الأديان؛ |
A este respecto, el Programa para la Acción de Accra destaca la importancia del control nacional de los proyectos como piedra angular de todo programa de ayuda. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد برنامج عمل أكرا على أهمية الملكية القطرية للمشاريع باعتبارها حجر الزاوية لأي برنامج للمعونة. |
Debemos esforzarnos por proteger el medio ambiente como piedra angular de nuestros esfuerzos para proteger las especies y los ecosistemas. | UN | ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض. |
Ciertamente, todos los países miembros deben tener la intención de fortalecer aún más el Tratado como la piedra angular de los esfuerzos de desarme encaminados a la eliminación de las armas nucleares. | UN | جميع البلدان اﻷعضاء بالفعل زيادة تعزيز المعاهدة باعتبارها حجر الزاوية في جهود نزع السلاح الرامية الى القضاء على اﻷسلحة النووية. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que es la piedra angular del desarme, debe ser fortalecido. | UN | ويجب تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها حجر زاوية نزع السلاح. |
Segundo, Viet Nam valora el papel del TNP como piedra angular del régimen mundial de no proliferación. | UN | ثانيا، تقدر فييت نام دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار. |
La declaración de misión de la organización se refiere a la familia como piedra angular de todas las sociedades. | UN | يشير بيان مهمة المنظمة إلى الأسرة باعتبارها حجر الزاوية في كل مجتمع. |
Por cierto es útil hacer aparecer a la liberad como piedra angular de la estructura democrática y conformarse así a la realidad que nos hace pensar de una manera más cómoda en el pluralismo político. | UN | وبطبيعة الحال من المفيد جدا إبراز الحرية باعتبارها حجر الزاوية في أي بنيان ديمقراطي، وبالتالي تتوافق مع شعورنا بارتياح أكبر إزاء الديمقراطية التعددية. |
Mongolia sigue creyendo que, como piedra angular del régimen actual de no proliferación, debe prorrogarse indefinidamente el TNP en su Conferencia de 1995. | UN | وما زالت منغوليا تعتقد أنه ينبغي أن تمدد في مؤتمر عام ١٩٩٥ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محدودة وذلك باعتبارها حجر الزاوية في النظام الحالي لعدم الانتشار. |
El Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, como piedra angular de la seguridad europea, ha instaurado un equilibrio estable y seguro a los niveles más bajos de fuerzas armadas convencionales. | UN | وقد أقامت معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، باعتبارها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي، توازنا وطيدا ومضمونا على المستويات اﻷدنى للقوات المسلحة التقليدية. |
Es evidente que el procedimiento y la práctica habituales de la Comisión a este respecto no están en consonancia con el papel de los procedimientos especiales como piedra clave de los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos internacionalmente reconocidos. | UN | ومن الواضح أن ممارسة اللجنة الحالية وإجراءاتها في هذا الصدد لا تتناسب مع دور اﻹجراءات الخاصة باعتبارها حجر الزاوية في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً. |
Las Naciones Unidas se fundan en el principio de la igualdad soberana. La Carta consagra los principios del respeto a la soberanía y la no injerencia en los asuntos internos como piedra angular de las relaciones internacionales. | UN | إن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجسّد الميثاق مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية باعتبارها حجر الأساس في العلاقات الدولية. |
En particular, debemos reafirmar la función del Tratado sobre misiles antibalísticos (ABM) como piedra fundamental de la paz internacional, seguridad y estabilidad estratégica. | UN | وعلينا، بصفة خاصة، أن نعاود التأكيد على دور المعاهدة المتعلقة بالمنظومات المضادة للقذائف التسيارية، باعتبارها حجر الزاوية للسلام والأمن الدوليين والاستقرار الاستراتيجي. |
En este contexto, mi delegación considera especialmente importante que se logre una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), como piedra angular del régimen de no proliferación, y que se conserve su integridad. | UN | ويولي وفدي في هذا الصدد، اهتماما خاصا للالتزام على الصعيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على سلامتها، باعتبارها حجر الأساس لنظام عدم الانتشار. |
A fin de reafirmar la función del Tratado sobre la no proliferación como piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nuclear, es necesario que todas las partes tengan una firme voluntad política. | UN | ومن أجل إعادة تأكيد مكانة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فإن الأمر يحتاج إلى إرادة سياسية قوية من جانب جميع الأطراف. |
A fin de reafirmar la función del Tratado sobre la no proliferación como piedra angular del régimen de no proliferación y desarme nuclear, es necesario que todas las partes tengan una firme voluntad política. | UN | ومن أجل إعادة تأكيد مكانة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فإن الأمر يحتاج إلى إرادة سياسية قوية من جانب جميع الأطراف. |
Por último, se han puesto en marcha varios proyectos de desarrollo de la mujer como piedra angular de los esfuerzos por reforzar la condición jurídica y social de la mujer. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه يجري تنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية المتعلقة بالمرأة باعتبارها حجر الأساس للجهود الرامية إلى تعزيز مركز المرأة. |
La Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980 se reafirma hoy como la piedra angular que inició el proceso de elaboración y adopción del marco jurídico necesario para la reglamentación del empleo de minas terrestres y otros artefactos. | UN | إن اتفاقية عام ١٩٨٠ قد تأكدت مجددا اليوم باعتبارها حجر الزاوية في كامل عملية وضع اﻹطار القانوني الضروري لتنظيم استخدام اﻷلغام البرية وسائر الوسائل اﻷخرى. |
Filipinas considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular de la no proliferación nuclear y del régimen de desarme nuclear, y reconoce que los progresos sobre el Tratado únicamente pueden lograrse avanzando en los tres pilares, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتنظر الفلبين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتدرك أنه لن يمكن إحراز تقدم بشأن المعاهدة إلا عن طريق إحراز تقدم بشأن الركائز الثلاث، وهي، نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Por definición, el programa del Decenio aborda esas esferas prioritarias concentrándose en cuestiones relacionadas con las políticas y la capacidad, que son la piedra angular de los problemas de productividad del sector industrial. | UN | وبحكم تصميمه، يتصدى برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا لمجالات اﻷولوية هذه من خلال التركيز على القضايا المتصلة بالسياسات العامة والقدرات، باعتبارها حجر الزاوية في معالجة الشواغل المتعلقة باﻹنتاجية في القطاع الصناعي. |
En lo que respecta al proyecto de resolución A/C.1/57/L.43, quisiera decir lo siguiente: el proyecto de resolución se refiere con acierto al TNP como una piedra angular de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/57/L.43، أود أن أذكر ما يلي: إن مشروع القرار هذا يشير بحق إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها حجر الزاوية في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Los Estados reconocían que los órganos creados en virtud de tratados eran la piedra angular del mecanismo de derechos humanos, como lo demostraba el hecho de que la Comisión hubiera aprobado por unanimidad la resolución 2004/78, que debería ser una herramienta y un punto de referencia útil. | UN | وتعترف الدول بالهيئات المنشأة بموجب المعاهدات باعتبارها حجر الزاوية في آلية حقوق الإنسان، على غرار ما يتبين من اعتماد اللجنة بالإجماع للقرار 2004/78 الذي سيستخدم أداة ومرجعا. |