ويكيبيديا

    "باعتزامه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su intención
        
    • tenía la intención
        
    • de su propósito
        
    • su propósito de
        
    • le informaba
        
    • su intención de proceder a
        
    • que informaba
        
    • su intención de nombrar
        
    En ambas ocasiones, las Fuerzas de Defensa de Israel no avisaron a la FPNUL de su intención de responder a los disparos. UN وفي المرتين، لم يخطر جيش الدفاع الإسرائيلي القوة المؤقتة باعتزامه الرد على النيران.
    El Sr. Monk, que ha desempeñado sus funciones con profesionalismo y dedicación ejemplares durante un período crítico de la participación de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, me ha informado de su intención de volver al servicio de su Gobierno al concluir su tiempo de servicio. UN والسيد مونك، الذي أدى مهامه بكفاءة وتفان مثاليين خلال فترة حرجة من فترات وجود اﻷمم المتحدة فــي البوسنة والهرسك، قد أبلغني باعتزامه العودة لخدمة حكومته في نهاية مدة خدمته.
    En algunos Estados un acreedor garantizado deberá dar aviso previo de su intención de recurrir a la vía extrajudicial, incluso antes de adoptar medida alguna para hacerse con la posesión de los bienes gravados. UN ففي بعض الدول يجب على الدائن المضمون أن يوجّه إشعارا مسبقا، حتى قبل أن يسعى إلى الحصول على حيازة الموجودات المرهونة، باعتزامه ممارسة الإنفاذ غير القضائي.
    A raíz de ello el Grupo informó a las autoridades de Côte d’Ivoire de que tenía la intención de realizar una inspección de las instalaciones sin aviso previo. UN وأبلغ الفريق عندئذ السلطات الإيفوارية باعتزامه إجراء تفتيش مفاجئ للموقع.
    La Comisión tomó nota de su propósito de presentar en el próximo período de sesiones artículos o párrafos sobre la cuestión en examen para incluirlos en las partes segunda y tercera. UN وأخذت علما باعتزامه تقديم مواد أو فقرات تتعلق بالموضوع محل المناقشة في الدورة القادمة لكي تدرج في البابين الثاني والثالث.
    Por ejemplo, en esos Estados el acreedor garantizado no estará obligado a dar aviso previo de su intención de tomar posesión del bien gravado, sino que podrá hacerlo de inmediato, al tiempo que dé aviso formal al otorgante del incumplimiento. UN فمثلا لا يُشترط على الدائن المضمون، في هذه الدول، أن يقدّم إشعارا مسبقا باعتزامه تولي الحيازة، بل يحق له الاحتياز المباشر للموجودات المرهونة في الوقت نفسه الذي يوجّه فيه إلى المانح إشعارا رسميا بالتقصير.
    El Secretario General ha informado a los miembros del Consejo de Seguridad de su intención de establecer en Libreville una Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central. UN 68 - وأبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة في وسط أفريقيا في ليبرفيل.
    11. El 24 de julio de 1993, el Presidente Jean-Bertrand Aristide informó a los Presidentes de ambas Cámaras del Parlamento de su intención de nombrar Primer Ministro al Sr. Robert Malval. UN ١١ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، أبلغ الرئيس جان - برتران أرستيد رئيس مجلس البرلمان باعتزامه ترشيح السيد روبرت مالفال رئيسا للوزراء.
    3. El Sr. William H. Draper III ha informado al Secretario General de su intención de alejarse del cargo el 15 de julio de 1993, y el Secretario General ha aceptado con pesar sus deseos. UN ٣ - وقد أبلغ السيد ويليام ﻫ. دريبر الثالث اﻷمين العام باعتزامه التقاعد اعتبارا من ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ ووافق اﻷمين العام على ذلك آسفا، احتراما لرغباته.
    El 27 de enero, el Secretario General informo al Consejo de su intención de designar a Hans Blix, y el Consejo aprobó ese nombramiento más tarde en ese mismo día. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير أبلغ الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين السيد بليكس، ووافق المجلس على تعيينه في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    145. El régimen debería disponer que, tras un incumplimiento, el acreedor garantizado deberá dar notificación de su intención de proceder a la venta o a otro tipo de enajenación de un bien gravado, a su arrendamiento o a la concesión de una licencia sobre él. UN 145- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجب على الدائن المضمون، بعد التقصير، أن يوجّه إشعارا باعتزامه بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها على نحو آخر أو إيجارها أو الترخيص باستخدامها دون تقديم طلب إلى محكمة أو سلطة أخرى.
    En las consultas oficiosas celebradas el 10 de diciembre de 2010, el Grupo de Expertos informó al Comité de su intención de visitar los dos Estados denunciantes, con la anuencia de esos Estados, en el futuro próximo. UN 22 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ فريق الخبراء اللجنة باعتزامه القيام بزيارة في المستقبل القريب إلى الدولتين المبلغتين، وذلك بموافقة منهما.
    En una carta de fecha 11 de diciembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2009/697), el Secretario General informó a los miembros del Consejo de su intención de crear una oficina regional de las Naciones Unidas para África Central en Libreville. UN 235 - أبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة معني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، غابون.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes informó al Grupo de Expertos de su intención de dirigirse al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas para solicitar asistencia en la adquisición de diamantes de Côte d ' Ivoire a efectos del estudio. UN 284 - وفي هذا الصدد، أبلغ فريق الخبراء العامل المعني بالماس فريق الخبراء باعتزامه الاتصال بلجنة الجزاءات من أجل تلقي مساعدة لاقتناء ماسات إيفوارية لأغراض هذه الدراسة.
    Durante la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario, la delegación de Cuba presentó oralmente una propuesta titulada " El fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia: aprobación de recomendaciones " e informó a las delegaciones de su intención de presentar un documento de trabajo al respecto. UN 42 - خلال الجلسة الأولى للفريق العامل الجامع، عرض وفد كوبا شفويا مقترحا معنونا " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: إقرار التوصيات " أبلغ الوفود باعتزامه تقديم ورقة عمل في ذلك الصدد.
    La delegación patrocinadora informó al Grupo de Trabajo de su intención de debatir la propuesta en profundidad durante el siguiente período de sesiones del Comité Especial, al entender que las delegaciones necesitarían tiempo para consultar con sus respectivos ministerios. UN 44 - وأبلغ الوفد صاحب المقترح الفريق العامل باعتزامه إجراء مناقشة موضوعية له خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، فهو يدرك أن الوفود ستحتاج إلى وقت من أجل استشارة عواصمها.
    El Programa comunicó a la Junta que tenía la intención de evaluar el curso básico en 1999, y que, sobre la base de las lecciones extraídas, desarrollaría los cursos intermedio y avanzado. UN وأبلغ البرنامج المجلس باعتزامه تقييم الدورة الدراسية اﻷساسية في عام ١٩٩٩، وإعداد دورات دراسية متوسطة ومتقدمة، استنادا إلى الدروس المستخلصة.
    El orador informó a los participantes de su propósito de proseguir las consultas con todos los interesados pertinentes sobre los posibles especialistas y expertos que habría que invitar al próximo período de sesiones y pidió a los Estados que presentaran propuestas al respecto. UN وأبلغ المشاركين باعتزامه مواصلة المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين بالموضوع بشأن الأخصائيين والخبراء الذين ينبغي دعوتهم إلى الدورة القادمة، وطلب إلى الدول أن تقدم مقترحات تتعلق بالموضوع.
    Carta de fecha 1º de marzo de 1996 (S/1996/159) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que le informaba de su intención de nombrar al General de División José Leandro (Portugal) Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto a partir del 1º de abril de 1996. UN رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/159) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها باعتزامه تعيين الميجور جنرال خوسيه لياندرو، من البرتغال، قائدا لقوة البعثة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Carta de fecha 27 de enero de 1997 (S/1997/91) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que informaba al Consejo su intención de nombrar Jefe de los Observadores Militares del Grupo de Observadores Militares que se anexaría a la MINUGUA al General de Brigada José B. Rodríguez Rodríguez, de España. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ (S/1997/91) موجهة من اﻷمين العـام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس باعتزامه تعييـن العميد خوسيه ب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد