ويكيبيديا

    "بالآلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mecanismo
        
    • al mecanismo
        
    • del Mecanismo
        
    • mecanismos
        
    • al MDL
        
    • un mecanismo
        
    • del MDL
        
    • Mecanismo Residual
        
    • mecanismo nacional de prevención
        
    Tema 4 del programa 4: Asuntos relacionados con el mecanismo financiero del artículo 10 del Protocolo de Montreal UN البند 4 من جدول الأعمال: المسائل المتصلة بالآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال
    Al final del período de ejecución se estaba estableciendo una red para el mecanismo Conjunto UN وكان إنشاء شبكة خاصة بالآلية المشتركة جاريا في نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    Sólo una de las Partes informó de que se había puesto en contacto con el mecanismo Mundial y que seguía esperando una respuesta. UN وذكرت واحدة فقط من الدول الأطراف أنها اتصلت بالآلية العالمية وأنها ما زالت تنتظر ردها.
    Aunque este derecho de indemnización está tomando forma, en lo que respecta al mecanismo para su ejercicio la ley está mucho menos adelantada. UN ورغم أن الحق في التعويض آخذ في البروز، فإن القانون أقل تطورا بكثير فيما يتعلق بالآلية التي يمكن أن يمارَس بها هذا الحق.
    1. Proyecto de orientación relativo al mecanismo financiero UN مشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية
    El Comité de Reglas del Mecanismo está examinando varias propuestas de enmienda de las Reglas. UN وتنظر لجنة القواعد بالآلية في عدد من المقترحات التي تنطوي على تعديل للقواعد.
    Aprovechar los actuales mecanismos de las Naciones Unidas en materia espacial para un acceso sostenible y seguro al espacio ultraterrestre UN النهوض بالآلية الفضائية القائمة لدى الأمم المتحدة للوصول الدائم والمأمون إلى الفضاء الخارجي
    En los demás informes no se indican los motivos por los que no se ha establecido contacto con el mecanismo Mundial ni cuándo lo harán. UN أما التقارير الأخرى فلم تبين أسباب عدم الاتصال بالآلية العالمية أو متى سيتم ذلك.
    La FAO también se mantiene en contacto con el mecanismo Mundial acogido por el FIDA. UN والفاو على صلة أيضاً بالآلية العالمية التي يستضيفها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    - ¿Se ha entablado comunicación con el mecanismo Mundial? ¿Ha sido éste capaz de brindar orientación y apoyo? UN :: هل تم الاتصال بالآلية العالمية؟ هل استطاعت تقديم التوجيه والدعم؟
    Muchas Partes no han tomado todavía contacto con el mecanismo Mundial a los efectos del apoyo financiero. UN ولم تتصل أطراف كثيرة بالآلية العالمية للحصول على الدعم المالي.
    Este ritmo es comprensible debido al cúmulo de dificultades relacionadas con el mecanismo mediante el cual se supone que se llegue a acuerdos sobre los subprogramas. UN وهذه الوتيرة مفهومة نظراً إلى وجود مجموعة من الصعوبات المتصلة بالآلية التي يفترض أن تصاغ بها البرامج دون الإقليمية.
    Aun cuando la mayoría de los países se ha puesto inicialmente en contacto con el mecanismo solicitando asistencia concreta, las nuevas tareas de éste en materia de facilitación han entrañado una amplia gama de actividades. UN وفي حين أن معظم البلدان قد اتصلت بالآلية العالمية في البداية طلباً لمساعدة محددة، فقد تبين أن المهام التيسيرية المتطورة التي تؤديها الآلية العالمية تشمل مجموعة متنوعة وواسعة من الأنشطة.
    Esta forma de cooperación se promoverá y se mejorará por todos los medios posibles utilizando el mecanismo de consulta del Tratado a fin de asegurar que éste desempeñe un papel sustancial y convincente en los asuntos internacionales. UN وسوف يجري تطوير هذا الشكل من التعاون وتحسينه بكافة السبل عن طريق الاستعانة بالآلية التشاورية المتاحة في معاهدة الأمن الجماعي، بغية كفالة أن تؤدي المعاهدة دورا مؤثرا ومقنعا في الشؤون الدولية.
    Los países africanos han logrado importantes avances en cuanto al mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN لقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما هائلا فيما يتعلق بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Una vez dicho esto, las cuestiones planteadas en las anteriores observaciones finales del Comité con respecto al mecanismo nacional siguen despertando inquietud. UN وقالت إن المسائل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالآلية الوطنية ما زالت تثير القلق.
    Decide elaborar las modalidades y los procedimientos relativos al mecanismo internacional para hacer frente a las pérdidas y los daños, con miras a que la Conferencia de las Partes los apruebe en su 17º período de sesiones; UN قرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    Decide elaborar las modalidades y los procedimientos relativos al mecanismo internacional para hacer frente a las pérdidas y daños, con miras a que la Conferencia de las Partes los apruebe en su 16º período de sesiones; UN يُقرر وضع طرائق وإجراءات خاصة بالآلية الدولية للتصدي للخسائر والأضرار، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    También reiteró que se estaba por crear un grupo de tareas del PNUD que se ocuparía del Mecanismo Mundial. UN وأعاد التأكيد أيضا على أنه يجري إنشاء فرقة عمل معنية بالآلية العالمية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los miembros del Consejo que hicieron declaraciones acogieron con satisfacción el informe del Secretario General y apoyaron la reactivación del Mecanismo adoptado en 1991. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن الذين ألقوا بيانات بتقرير الأمين العام وأيدوا العودة للعمل بالآلية المتبعة عام 1991.
    Los miembros del Consejo dieron también la bienvenida a Eslovaquia y los Estados Unidos como copresidentes del Mecanismo especial. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بسلوفاكيا والولايات المتحدة لتقلدهما منصبي الرئيسين المشاركين بالآلية المخصصة.
    Se presentan informes periódicos a la Junta sobre la situación de los recursos para la labor relativa al MDL. UN وتقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن حالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بالآلية.
    155. Una de las novedades más importantes que aporta la nueva Ley es la introducción de un mecanismo institucional. UN 155- ومن أهم الاجتهادات المبتكرة التي جاء بها القانون الجديد، الأخذ بالآلية المؤسسية.
    En la decisión 2/CMP.4 se pide a la Junta Ejecutiva del MDL que informe a la CP/RP sobre una serie de cuestiones relativas al mecanismo. UN يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية
    Una vez que el Tribunal se haya disuelto, de ello se puede encargar el mecanismo residual. UN ويمكن معالجة ذلك بالآلية المعنية بالقضايا المتبقية بعد إغلاق المحكمة.
    Respecto del Mecanismo nacional de prevención, Bélgica está estudiando, entre otras cosas, la posibilidad de ampliar el mandato de una de sus instituciones. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، تدرس بلجيكا أموراً منها خيار توسيع نطاق ولاية إحدى المؤسسات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد