ويكيبيديا

    "بالأرقام المطلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en términos absolutos
        
    • en cifras absolutas
        
    • en números absolutos
        
    • absoluto
        
    • en valores absolutos
        
    • las cifras absolutas
        
    De otro lado, se observa que en 1998 este gasto tuvo, en términos absolutos, un incremento de 54,3 millones de dólares, con relación al año anterior. UN وقد يلاحظ أيضاً أن هذه النفقات ازدادت بالأرقام المطلقة بمبلغ 54.3 من ملايين الدولارات في عام 1998 مقارنة بالعام السابق.
    Esta cifra es mayor en términos absolutos, y el ritmo de crecimiento más rápido en términos relativos, que en cualquier otra región del mundo. UN وهذا يتجاوز بالأرقام المطلقة أي منطقة أخرى من مناطق العالم ويمثل نمواً أسرع نسبياً.
    en términos absolutos, eso se traduce en 39.522 niñas y 28.100 niños que asisten a escuelas diseñadas para el otro sexo. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    Por otra parte, se prevé que los gastos de apoyo se mantengan estables en cifras absolutas. UN ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة.
    Sin embargo, en cifras absolutas, la mayoría de las personas mayores del mundo vive en estas últimas regiones. UN ومع ذلك، فإن غالبية المسنين في جميع أنحاء العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا بالأرقام المطلقة.
    En cambio, el número total de analfabetos casi se ha duplicado en números absolutos. UN ومن جهة أخرى، زاد مجموع عدد الأميين في باكستان بمعدل الضعف تقريبا، بالأرقام المطلقة.
    También hubo una disminución en términos absolutos, de 9,1%, equivalente a 4.286 personas. UN وقد حدث هبوط بالأرقام المطلقة في عدد عاملي القطاع العام بنسبة 9.1 في المائة أي 286 4 شخصا.
    Nos decepciona conocer la noticia de que, tanto en términos absolutos como relativos, la financiación fue inferior a la del mismo período en 2003. UN ونشعر بخيبة أمل لمعرفة أن التمويل، بالأرقام المطلقة والنسبية، كان أدنى من التمويل في نفس الفترة من عام 2003.
    Los VNU siguen comprometidos a lograr la máxima participación de la mujer, y durante el bienio el número de voluntarias creció en términos absolutos el 9% y pasó a representar el 37% del número total de voluntarios. UN كما أن البرنامج ملتزم بضمان أوفى مشاركة للنساء حيث أن عدد المتطوعات كان ازدياد بالأرقام المطلقة بنسبة 9 في المائة خلال فترة السنتين ليشكلن 37 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة.
    En el examen del Grupo se tomó nota de que la tasa de éxitos de los proyectos de MicroStart era del 69%, excelente resultado no sólo en comparación con otros donantes, sino también en términos absolutos. UN وأشار الاستعراض المذكور إلى أن معدل المشاريع الناجحة في إطار مايكروستارت بلغ 69 في المائة، وهي نسبة أداء مرتفعة لا بالمقارنة مع الجهات المانحة الأخرى فحسب، بل بالأرقام المطلقة أيضا.
    La IED en las infraestructuras ha aumentado tanto en términos absolutos como relativos. UN فقد ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    En 2007 alcanzó un porcentaje del 0,37%, lo que lo convertía en el segundo mayor donante en términos absolutos. UN وفي 2007، بلغت الحصة المخصصة لتلك المساعدة 0.37 في المائة، حيث هي ثاني أكبر مانح بالأرقام المطلقة.
    No obstante, se estima que, en términos absolutos, el número de personas afectadas por el VIH es de alrededor de 2,46 millones. UN وعلى الرغم من ذلك، يقدر عدد المصابين بالفيروس بالأرقام المطلقة بحوالي 2.46 مليون شخص.
    Las contribuciones de Alemania a los países menos adelantados casi se triplicaron en términos absolutos entre 1997 y 2008. UN وقد تضاعف مساهمات ألمانيا لأقل البلدان نموا ثلاث مرات تقريبا بالأرقام المطلقة في الفترة من 1997 إلى 2008.
    En 1999 las asignaciones presupuestarias para estos fines no superaron el 2,2% del PIB. en cifras absolutas, esas asignaciones estaban ligeramente por debajo de los 30 millones de lari. UN فمخصصات التعليم في ميزانية عام 1999 لم تتجاوز نسبة 2.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.وقد كان المبلغ المرصود أقل بقليل من 30 مليون لاري بالأرقام المطلقة.
    No obstante, en cifras absolutas, los países desarrollados todavía invierten mucho más que los países en desarrollo en I+D y esta observación se aplica tanto al sector privado como al público. UN غير أن هذه البلدان لا تزال بالأرقام المطلقة تفوق البلدان النامية بهامش مرتفع في مجال إنفاق القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير.
    Además, las contribuciones financieras a las Naciones Unidas se podían medir de forma de crear dos perspectivas diferentes: en cifras absolutas o en consumo per cápita. UN ثم إن المساهمات المالية في ميزانية الأمم المتحدة يمكن قياسها بطريقتين مختلفتين، إما بالأرقام المطلقة أو وفقا لنصيب الفرد.
    Rusia está actualmente en tercer lugar en cifras absolutas de alivio de la deuda y primera en términos de proporción de alivio de la deuda con respecto al producto interno bruto. UN وتشغل روسيا الآن المركز الثالث بالأرقام المطلقة للديون الملغاة، والمركز الأول في نسبة الديون الملغاة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    en números absolutos, esto significa que, en ese período, deberán aprobar concursos 119 candidatos a puestos de intérprete y 217 candidatos a puestos de traductor. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة ضرورة أن تمكن الامتحانات التنافسية من تزويد دوائر الترجمة الفورية بـ 119 موظفا جديدا، ودوائر الترجمة التحريرية بـ 217 موظفا جديدا، خلال الفترة المذكورة.
    Con el " desacoplamiento absoluto " aumentan el producto y el consumo, mientras que el uso de los recursos y la contaminación se reducen en términos absolutos. UN ومع " الفصل المطلق " ، يزداد الإنتاج والاستهلاك، بينما يتناقص بالفعل استخدام الموارد والتلوّث بالأرقام المطلقة.
    Las cifras nominales proceden de los anexos financieros estándar y se utilizan para elaborar totales mundiales expresados en valores absolutos. UN وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد