ويكيبيديا

    "بالأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las empresas
        
    • actividades comerciales
        
    • comercial
        
    • transacciones comerciales
        
    • comercio
        
    • actividades empresariales
        
    • empresa
        
    • actividad empresarial
        
    • los sectores empresariales
        
    • de negocios
        
    • de empresas
        
    • las transacciones
        
    • transacciones realizadas
        
    • operaciones comerciales
        
    • mercados
        
    Los principios del Pacto se basan en acuerdos intergubernamentales y al mismo tiempo resultan pertinentes para las empresas. UN وتستند مبادئ هذا الاتفاق إلى الاتفاقات الحكومية الدولية كما أنها ذات صلة مباشرة بالأعمال التجارية.
    Declaraciones del Presidente del Foro sobre las empresas y los derechos humanos UN ملاحظات يدلي بها رئيس المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013.
    contratos ordinarios Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN عقد حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    El Grupo de Trabajo también ha examinado este asunto en el Foro sobre las empresas y los Derechos Humanos. UN وتابع يقول إن الفريق العامل نظر أيضا في المسألة في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    No existe un término que corresponda al consumo empresarial porque las empresas sólo consumen bienes intermedios. UN وليست هناك تسمية اصطلاحية للاستهلاك المتعلق بالأعمال التجارية لأن الشركات لا تستهلك إلا سلعا وسيطة.
    La gran mayoría de las iniciativas existentes sobre las empresas y los derechos humanos pertenecen a la categoría de las no vinculantes. UN يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة.
    10. Muchas reclamaciones sobre las empresas y los derechos humanos son refutadas a fondo. UN 10- هناك ادعاءات عديدة تتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتثير نزاعات بشأنها.
    Por esta razón el deber de proteger es un principio básico del marco para las empresas y los derechos humanos. UN وهذا هو السبب في أن واجب الحماية هو مبدأ أساسي لإطار يعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Se reunió también con el Comité Internacional de Coordinación, y acoge complacido la formación del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos. UN والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    No es de extrañar que los atentados más graves contra los derechos humanos en relación con las empresas también ocurran en esas circunstancias, donde no cabe anticipar que el régimen humano funcione conforme a lo esperado. UN ومن غير المفاجئ أن أفظع انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالأعمال التجارية تحدث أيضاً في هذه البيئات، حيث لا يمكن أن يُتوقع من النظام الإنساني أن يؤدي وظيفته على النحو المنشود.
    :: Alentar la difusión y la aplicación del marco y los principios rectores de las Naciones Unidas sobre las empresas y los derechos humanos y contribuir a ello. UN :: تشجع وتسهم في تعميم وتنفيذ إطار الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية فيما يتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Consejo de Derechos Humanos, Foro sobre las empresas y los derechos humanos UN مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Grupo principal de las empresas y la industria UN الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية
    Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos desempeñan un papel clave en muchas de esas iniciativas. UN وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات.
    seminarios sobre actividades comerciales celebrados en 43 emplazamientos UN حلقة دراسية تتعلق بالأعمال التجارية عقدت في 43 موقعا
    Las organizaciones religiosas, no gubernamentales y de beneficencia tienen prohibidas las actividades de carácter comercial. UN ويحظر على المنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والخيرية مباشرة أنشطة متصلة بالأعمال التجارية.
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    D. Políticas sectoriales para promover el comercio electrónico 45 - 52 21 UN دال- السياسات الخاصة بقطاعات محددة من أجل النهوض بالأعمال التجارية
    Gracias a ello, se ha podido prestar asistencia para el desarrollo continuo de las mujeres que realizan actividades empresariales. UN ونتيجة لذلك، يمكن تقديم المساعدة من أجل الاستمرار في النهوض بالنساء القائمات بالأعمال التجارية.
    No obstante, no es todavía claro el alcance de muchas de estas novedades en relación con las reclamaciones sobre derechos humanos en la empresa. UN بيد أن نطاق كثير من هذه التطورات فيما يتعلق بالدعاوى المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان لا يزال غير واضح.
    En particular, el sistema de regulación electrónica de la UNCTAD permitía a los gobiernos presentar en línea sus procedimientos administrativos relativos a la actividad empresarial. UN وبصفة خاصة، أتاح نظام الأونكتاد المتعلق بالتنظيم الإلكتروني للحكومات أن تعرض على الإنترنت إجراءاتها الإدارية المتعلقة بالأعمال التجارية.
    período de sesiones Como se indicó antes, el grupo principal de los sectores empresariales e industriales recomienda lo siguiente: UN 30 - على نحو ما أُجمل آنفا، يوصي الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعية بما يلي:
    No solo están en juego asuntos de negocios, sino... es un asunto de estado. Open Subtitles فالأمر لا يتعلق فقط بالأعمال التجارية المعرضة للخطر هنا، ولكن مسائل الدولة.
    Además, la promoción de la realización de seminarios y cursos prácticos sobre administración de empresas e inversiones en relación con el desarrollo de la energía rural. UN وفضلا عن ذلك تشجيع تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل متعلقة بالأعمال التجارية والاستثمار تعالج مسألة تنمية الطاقة الريفية.
    Ello afectaría a los cuestionarios modelo sobre las transacciones electrónicas preparados por la OCDE. UN وسيؤثر ذلك على الاستبيانات النموذجية المتعلقة بالأعمال التجارية الإلكترونية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    152. La Entec pide una indemnización de 33.394 libras esterlinas por transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales y otras pérdidas. UN 152- تطالب شركــةEntec بتعويض قدره 394 33 جنيهاً إسترلينياً عن خسائر تتعلق بالأعمال التجارية أو سير التعاملات وعن خسائر أخرى.
    El informe señaló también que después de la independencia aumentarían los gastos públicos, y por lo tanto, los gastos que entrañaba la realización de operaciones comerciales en las Bermudas. UN واشار التقرير أيضا الى أن الانفاق الحكومي ومن ثم تكلفة القيام باﻷعمال التجارية في برمودا سيزداد بعد الاستقلال.
    Los servicios incluyen capacitación, asesoramiento sobre empresas, investigación de mercados y acceso a créditos. UN وتتضمن الخدمات التدريب والمشورة المتعلقة باﻷعمال التجارية وأبحاث السوق والحصول على القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد