ويكيبيديا

    "بالأمور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cosas
        
    • asuntos
        
    • las materias
        
    • en cuestiones
        
    • cuestiones de
        
    • sobre cuestiones
        
    • a las cuestiones
        
    • en las cuestiones
        
    Eso no conviene. -Lo sé. -Dile que se ocupe mejor de las cosas. Open Subtitles لكني أعني أن هذا سيئ ,اخبرة أن يعتني بالأمور بشكل أفضل
    No niego que a veces pienso en todas las cosas que nunca tendré. Open Subtitles لا أُنكرُ أن هناك أوقات أفكر فيها بالأمور التي لا أملكها
    No sé exactamente por qué me hicieron hacer las cosas que me pidieron. Open Subtitles أنا لا أعلم بالضبط لما جعلوني أقوم بالأمور التي قمت بها
    El Secretario General pide que la Asamblea considere debidamente las propuestas de esta sección que están relacionadas con los siguientes asuntos: UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة في هذا الفرع، مما يتعلق بالأمور التالية:
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rigen por la presente Ley que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en los que se basa esta Ley. UN 2 - المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسوّيها صراحة، تُسوّى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Dios... tengo buena memoria, pero la mayoría de las cosas no son importantes, las importantes también las fijo, Open Subtitles التوأم دائماً لديهم بعض القلق ولكن ليست بالأمور الهامة ولكن الأشياء المهمة أقوم بالسعى خلفها
    Cuando trabajas en ultramar con una identidad encubierta, todo se reduce a las pequeñas cosas. Open Subtitles عندما تعمل تحت هوية مستعارة في خارج البلاد كل شيئ منوط بالأمور الصغيرة
    No había problemas... siempre y cuando hiciéramos las cosas tal como ella quería. Open Subtitles لم تكن هناك مشكلة طالما اننا سنقوم بالأمور وفقا لطريقتها بالضبط
    Es porque confía en que su abuelo se encarga de las cosas... lo demuestra roncando y orinándose en esos pañales. Open Subtitles هذا لأنه يثق بأن جده سيعتني بالأمور يظهر ذلك عن طريق الشخير و التبول على تلك الحفائظ
    Se encarga de cosas grandes, de cosas de toda la ciudad, extra jurisdiccional. Open Subtitles أنت تهتم بالأمور الكبيرة على مستوى المدينة زيادة في الولاية القضائية
    Debe de frustar ser tú, siempre dos pasos detrás de ella, casi como si pudiese ver las cosas antes de que sucedan. Open Subtitles لابد أن الأمر يثير إستياءك، وأنت دوماً ،متأخر عنها بخطوتين كما لو كانت قادرة على التنبؤ .بالأمور قبل وقوعها
    - Sabes, realmente odio cuando me haces rehacer cosas, pero ahora entiendo. Open Subtitles عندما تجعليني أعيد القيام بالأمور , ولكن أنا الآن أفهم
    Piense en las cosas que quiere en la vida y luego imagínese vestido. Open Subtitles فكرّ بالأمور التي تريدها في حياتك وتخيل نفسك مرتدياً فستاناً ..
    Nosotros somos los tipos que no existen, que hacen las cosas que no sucedieron, siguiendo las órdenes que nadie dio. Open Subtitles نحن الأشخاص الذين لا وجود لهم، نقوم بالأمور التي لم تحدث، ننفّذ الأوامر التي لمْ يُصدرها أحد.
    Las cosas están por ponerse feas, y a ti no te gusta eso. Open Subtitles الأمور على وشك أن تصبح أسوء وأنت لا تقومين بالأمور السيئة
    Ella es una persona muy popular de buen perfil... así que no tiene tiempo de hacer cosas prácticas. Open Subtitles كانت ذات مكانةً عالية .. و لم تستطِع ،القيام بالأمور العادية لم يتسنى لها الوقت
    Porque mi mamá dijo que no eres tan bueno en hacer cosas. Open Subtitles ' لأن امي قالت انك لست جيدا في القيام بالأمور
    Debió haber sido lindo crecer en una familia comprometida con asuntos que sí importan. Open Subtitles مؤكد أنه رائع أن تنشأ في عائلة ملتزمة حقًا بالأمور التى تهم
    La Comisión no se pronuncia sobre estas denuncias, salvo cuando afectan a asuntos comprendidos en su mandato. UN ولا تحاول اللجنة أن تحكم على هذه الادعاءات إلا بقدر صلتها بالأمور التي تدخل في نطاق ولايتها.
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Además, aumentarán las actividades para sensibilizar y capacitar a todo el personal en cuestiones de seguridad. UN وزيادة على ذلك، سوف يتحسن تدريب الموظفين عموما من أجل الوعي بالأمور الأمنية.
    Contribuciones a varios estudios internacionales y regionales sobre las cuestiones de género; UN أسهمت في العديد من الدراسات الدولية والإقليمية المتعلقة بالأمور الجنسانية؛
    También acogemos con satisfacción el diálogo directo sobre cuestiones prácticas que se ha establecido entre Belgrado y Pristina. UN ونرحب أيضا بالحوار المباشر الذي أنشئ بين بلغراد وبرستينا فيما يتعلق بالأمور العملية.
    La globalización constituye un reto especial para África, especialmente en lo que atañe a las cuestiones comerciales. UN وتشكل العولمة تحديا خاصا لأفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالأمور التجارية.
    Asiste al Director y al especialista de apoyo a la aplicación en las cuestiones prácticas, administrativas y sustantivas; UN :: تقديم الدعم إلى المدير وأخصائي دعم التنفيذ فيما يتعلق بالأمور العملية والإدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد