En el comercio se debía favorecer el desarrollo y tratar de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأكد أن التجارة يجب أن تكون مواتية للتنمية وأن تسعى إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La campaña se titulaba " Objetivo 2015 " y estaba vinculada a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد ارتبطت الحملة المسماة ' ' الهدف 2015`` بالأهداف الإنمائية للألفية التي أعلنتها الأمم المتحدة. |
Pese a algunos progresos generales, los países en desarrollo han tenido dificultades para cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبصرف النظر عن بعض التقدم الإجمالي، ما فتئت البلدان النامية تمر بتجارب صعبة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Esperamos con interés las recomendaciones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio creado recientemente por la Secretaría. | UN | ونحن ننتظر باهتمام توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا. |
Otros participantes prefirieron un tema centrado en la salud pública, pero solicitaron que se vinculara a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Otros participantes prefirieron un tema centrado en la salud pública, pero solicitaron que se vinculara a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Sesión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية |
En ese contexto, las aplicaciones nucleares pueden contribuir considerablemente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للتطبيقات النووية أن تقدم إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En ese contexto, las aplicaciones nucleares pueden contribuir considerablemente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للتطبيقات النووية أن تقدم إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La lucha contra las enfermedades y el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | مكافحة الأمراض للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية |
Reconociendo los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, en particular, el objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre, | UN | وإذ يقر بالأهداف الإنمائية للألفية وبصفة خاصة الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، |
Nuestro compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio requiere también que estas negociaciones se concluyan con éxito. | UN | والتزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية يتطلب أيضا اختتام المفاوضات بنجاح. |
Además, según ese Informe, a otros países le tomará unos 50 años cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بلدان أخرى قد تحتاج من الزمن إلى حوالي 50 سنة لكي تفي بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Los representantes constataron que subsistía una considerable distancia entre las transferencias previstas y los recursos necesarios para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولاحظ المندوبون أن الفارق ما زال كبيرا بين التدفقات المتوقعة والتدفقات اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El compromiso de la comunidad internacional respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio también exige que las negociaciones lleguen a buen término. | UN | ومن شأن التزام المجتمع الدولي بالأهداف الإنمائية للألفية أن يتطلب أيضا نجاح نتائج المفاوضات. |
Sin embargo, los indicadores de progreso de los países africanos respecto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio no son alentadores. | UN | على أن مؤشرات نجاح البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية غير مشجعة. |
Los indicadores que figuran en negrita son indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | المؤشرات المكتوبة بحرف غامق تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
Por otra parte, recientemente se estableció un grupo de trabajo temático sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأنشئ مؤخرا فريق عامل موضوعي معني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En tercer lugar se examinaron y debatieron las metas, las cuestiones y los imperativos planteados por los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وثالثها أنه جرى درس ومناقشة الأهداف والمسائل والمقتضيات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Tomando nota de los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobados por la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يحيط علما بالأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، |
Pese a nuestros retos de naturaleza única, hemos seguido estando comprometidos con los ODM. | UN | وبالرغم من تحدياتنا الفريدة من نوعها، لا نزال ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Todo indica que es poco probable que Sierra Leona logre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en ninguno de los ámbitos de dichos objetivos. | UN | وتدل جميع البيانات على أن سيراليون لن تفي على الأرجح بالأهداف الإنمائية للألفية في أي من هذه المجالات. |
Instaron a todos los parlamentos a que, cuando consideren proyectos presupuestarios y legislativos, evalúen sus consecuencias para el logro de los ODM. | UN | وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La red realiza su labor mediante grupos de tareas dedicados a temas diferentes, incluido uno sobre los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وتقوم الشبكة بعملها من خلال فرق عمل معنية بمواضيع مختلفة، من بينها فرقة عمل معنية بالأهداف الإنمائية للألفية. |